7-ФЕВРАЛЬ, 2023
ШРИ-ЛАНКА
Адабияттарыбыздын сингал тилине которулуп келатканына 75 жыл болду
Ушул жылы Ыйык Китепке негизделген адабияттар сингал тилине которуп келатканына 75 жылды болду. Бул тил — Шри-Ланканын калкынын көбү сүйлөгөн тил.
Башында Шри-Ланкада адабияттарыбыз англис тилинде гана басылып чыкчу. Анткени ал Британиянын карамагында болгондуктан, англис тили расмий тил болуп эсептелчү. Бирок 1948-жылы «Бардык элдин кубанычы» деп аталган баракча чыккан. Ал сингал тилине которулган биринчи адабият болгон. Анын чыкканына бир жыл болгондо Шри-Ланкадагы жарчылардын саны эки эсе, 12ден 25ке, көбөйгөн.
1953-жылы «Жаңы замандын келерине ишенүүгө негиз» деген баракча жана «Чындык силерди эркин кылат» деп аталган китеп сингал тилинде жарык көргөн. Бир нече эле жылдан кийин, 1958-жылдын март айында котормо жаатында чоң жетишкендик болгон. Тагыраак айтканда, «Күзөт мунарасы» журналы сингал тилине которула баштаган.
2009-жылы котормо ишине байланыштуу андан да кубанычтуу окуя болгон. Ошол жылы Жетектөөчү Кеңештин мүчөсү Стивен Летт Шри-Ланкага барып, Ыйык Китептин «Жаңы дүйнө котормосу» сингал тилинде чыкканын кулактандырган.
Ыйык Китептин чыгышы кулактандырылган программага катышкан бир ишенимдешибиз мындай деген: «Эне тилимдеги Ыйык Китепти биринчи жолу колума алганда биздин Улуу Насаатчыбыз Жахабага абдан ыраазы болгом. Ал окуганга жана түшүнгөнгө жеңил экен. Эми окугандарымды жашоодо колдонуу оңой болот».
Азыр Шри-Ланкада 7 121 жарчы бар. Алардын 4 839у сингал тилиндеги 68 жыйналышта кызмат кылат. Алар мындан ары да чындыктын «таза тилинде» сүйлөп, аны башкаларга жеткире бериши үчүн, Жахаба батасын бере береринен шектенбейбиз (Сепания 3:9).