ພະນິມິດທີ່ເປີດເຜີຍໃຫ້ໂຢຮັນ 18:1-24
18 ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຂ້ອຍເຫັນທູດສະຫວັນອີກອົງໜຶ່ງລົງມາຈາກສະຫວັນ. ເພິ່ນມີອຳນາດຍິ່ງໃຫຍ່ແລະແສງລັດສະໝີຂອງເພິ່ນເຮັດໃຫ້ໂລກແຈ້ງສະຫວ່າງ.
2 ເພິ່ນປະກາດສຽງດັງວ່າ: “ເມືອງນີ້ຫຼົ້ມຈົມແລ້ວ! ບາບີໂລນໃຫຍ່ຫຼົ້ມຈົມແລ້ວ!+ ເມືອງນີ້ກາຍເປັນບ່ອນຢູ່ຂອງພວກປີສາດແລະມີອາກາດ*ທີ່ເປັນພິດທຸກຢ່າງ. ເມືອງນີ້ເປັນບ່ອນຢູ່ຂອງນົກທຸກຊະນິດທີ່ຖືວ່າບໍ່ສະອາດແລະເປັນຕາຂີ້ດຽດ.+
3 ເຫຼົ້າແວງຂອງລາວເຊິ່ງແມ່ນຄວາມຕ້ອງການຢາກເຮັດຜິດສິນລະທຳທາງເພດ*ເຮັດໃຫ້ທຸກປະເທດຕົກເປັນເຫຍື່ອ.+ ພວກກະສັດໃນໂລກເຮັດຜິດສິນລະທຳທາງເພດກັບລາວ+ ແລະພວກພໍ່ຄ້າ*ໃນໂລກກໍຮັ່ງຍ້ອນຄວາມຫຼູຫຼາຟູມເຟືອຍຂອງລາວ.”
4 ແລ້ວຂ້ອຍກໍໄດ້ຍິນສຽງອີກສຽງໜຶ່ງຈາກສະຫວັນເວົ້າວ່າ: “ປະຊາຊົນຂອງເຮົາ ພວກເຈົ້າຕ້ອງອອກຈາກເມືອງນີ້+ ຖ້າບໍ່ຢາກມີສ່ວນຮ່ວມໃນຄວາມຜິດຂອງເມືອງນີ້ແລະຮັບໄພພິບັດພ້ອມກັບເມືອງນີ້.+
5 ຄວາມຜິດຂອງເມືອງນີ້ກອງສູງຮອດສະຫວັນແລ້ວ+ ແລະພະເຈົ້າບໍ່ລືມຄວາມຊົ່ວ*ຂອງເມືອງນີ້.+
6 ເມືອງນີ້ເຄີຍເຮັດຕໍ່ຄົນອື່ນແນວໃດ ກໍໃຫ້ເຮັດຕໍ່ເມືອງນີ້ແບບນັ້ນ+ ແລະໃຫ້ເຮັດຄືນຕໍ່ລາວໜັກເປັນ 2 ເທົ່າ.+ ເມືອງນີ້ເຄີຍປະສົມຫຍັງໃສ່ໃນຈອກ+ໃຫ້ຄົນອື່ນກິນ ກໍໃຫ້ປະສົມສິ່ງນັ້ນໃຫ້ລາວເປັນ 2 ເທົ່າ.+
7 ລາວເຄີຍຍົກຍ້ອງໃຫ້ກຽດໂຕເອງແລະໃຊ້ຊີວິດຫຼູຫຼາຟູມເຟືອຍຫຼາຍສ່ຳໃດ ກໍໃຫ້ທໍລະມານລາວແລະເຮັດໃຫ້ລາວໂສກເສົ້າຫຼາຍສ່ຳນັ້ນ ຍ້ອນລາວຄິດໃນໃຈເລື້ອຍໆວ່າ ‘ຂ້ອຍເປັນຮອດລາຊີນີ ບໍ່ແມ່ນແມ່ໝ້າຍ ບໍ່ມີທາງດອກທີ່ຂ້ອຍຈະໂສກເສົ້າເສຍໃຈ.’+
8 ຍ້ອນແນວນັ້ນ ໄພພິບັດຈະເກີດຂຶ້ນກັບເມືອງນີ້ໃນມື້ດຽວ ເຊິ່ງແມ່ນຄວາມຕາຍ ຄວາມໂສກເສົ້າ ຄວາມອຶດຢາກ. ເມືອງນີ້ຈະຖືກຈູດຈົນບໍ່ເຫຼືອຊາກ+ ຍ້ອນພະເຢໂຫວາ*ພະເຈົ້າຜູ້ຕັດສິນເມືອງນີ້ເປັນຜູ້ທີ່ມີພະລັງອຳນາດ.+
9 ເມື່ອເຫັນຄວັນໄຟທີ່ຈູດລາວ ກະສັດຂອງໂລກທີ່ເຄີຍເຮັດຜິດສິນລະທຳທາງເພດ*ກັບເມືອງນີ້ແລະໃຊ້ຊີວິດແບບຫຼູຫຼາຟູມເຟືອຍນຳກັນກັບລາວກໍຈະຮ້ອງໄຫ້ເສຍໃຈຍ້ອນລາວ.
10 ເຂົາເຈົ້າຈະຢືນຢູ່ໄກໆຍ້ອນຢ້ານຖືກທໍລະມານຄືກັບລາວ ແລະຈະເວົ້າວ່າ ‘ເສຍດາຍເດ້ ເສຍດາຍເດ້ ບາບີໂລນເມືອງທີ່ໃຫຍ່+ແລະແຂງແຮງເອີ້ຍ ເຈົ້າຖືກຕັດສິນລົງໂທດພາຍໃນຊົ່ວໂມງດຽວ!’
11 ພວກພໍ່ຄ້າໃນໂລກກໍຮ້ອງໄຫ້ເສຍໃຈຍ້ອນເມືອງນີ້ ເພາະວ່າບໍ່ມີຜູ້ໃດມາຊື້ສິນຄ້າຂອງເຂົາເຈົ້າອີກແລ້ວ
12 ທັງຄຳ ເງິນ ເພັດພອຍ ໄຂ່ມຸກ ຜ້າລີນິນເນື້ອດີ ຜ້າສີມ່ວງ ຜ້າໄໝ ຜ້າສີແດງສົດ ສິ່ງຂອງທຸກຢ່າງທີ່ເຮັດຈາກໄມ້ຫອມ ສິ່ງຂອງທຸກຊະນິດທີ່ເຮັດຈາກງາຊ້າງ ຈາກໄມ້ລາຄາແພງ ທອງແດງ ເຫຼັກ ແລະຫີນອ່ອນ
13 ແລະຍັງມີອົບເຊີຍ* ເຄື່ອງເທດຈາກອິນເດຍ ເຄື່ອງຫອມ ນ້ຳມັນຫອມ ກຳຍານ* ເຫຼົ້າແວງ ນ້ຳມັນໝາກກອກ ແປ້ງລະອຽດ ເຂົ້າວີດ* ງົວ ແກະ ມ້າ ລົດມ້າ ທາດ ແລະຄົນນຳອີກ.
14 ໝາກໄມ້ດີໆທີ່ເມືອງນີ້ຫຼົງໄຫຼສູນຫາຍໄປໝົດແລ້ວ. ອາຫານຊັ້ນເລີດກັບສິ່ງຂອງຫຼູຫຼາທັງໝົດກໍສູນຫາຍໄປ ແລະເມືອງນີ້ຈະບໍ່ໄດ້ເຫັນສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນອີກເລີຍ.
15 ພວກພໍ່ຄ້າທີ່ຂາຍສິ່ງຂອງເຫຼົ່ານັ້ນແລະກາຍເປັນຄົນຮັ່ງຍ້ອນເມືອງນີ້ ເຂົາເຈົ້າຈະຢືນຢູ່ໄກໆຍ້ອນຢ້ານຈະຖືກທໍລະມານຄືກັບເມືອງນີ້. ເຂົາເຈົ້າຈະຮ້ອງໄຫ້ເສຍໃຈ
16 ແລະເວົ້າວ່າ ‘ເສຍດາຍເດ້ ເສຍດາຍເດ້ ເມືອງໃຫຍ່ທີ່ປະດັບດ້ວຍຜ້າລີນິນເນື້ອດີ ຜ້າສີມ່ວງ ຜ້າສີແດງສົດ ແລະຕົກແຕ່ງຫຼູຫຼາດ້ວຍຄຳ ເພັດພອຍ ແລະໄຂ່ມຸກ.+
17 ພາຍໃນຊົ່ວໂມງດຽວ ຊັບສົມບັດບັກຫຼາຍໆນັ້ນກໍຖືກທຳລາຍຈົນໝົດ!’
ກັບຕັນເຮືອທຸກຄົນ ຄົນທີ່ມີອາຊີບແລ່ນເຮືອທຸກຄົນ ພວກລູກເຮືອ ແລະຄົນທີ່ຫາກິນກັບທະເລທຸກຄົນກໍຢືນຢູ່ໄກໆ.
18 ເຂົາເຈົ້າແນມເບິ່ງຄວັນໄຟທີ່ຈູດເມືອງນີ້ແລະຮ້ອງວ່າ ‘ຊິມີເມືອງໃດເປັນຄືກັບເມືອງໃຫຍ່ນີ້?’
19 ເຂົາເຈົ້າເອົາຂີ້ຝຸ່ນໂພະໃສ່ຫົວໂຕເອງພ້ອມທັງຮ້ອງໄຫ້ເສຍໃຈແລະເວົ້າວ່າ ‘ເສຍດາຍເດ້ ເສຍດາຍເດ້ ເມືອງທີ່ໃຫຍ່ແລະຮັ່ງ! ເມືອງນີ້ເຮັດໃຫ້ເຈົ້າຂອງເຮືອເດີນທະເລຮັ່ງ ແຕ່ພາຍໃນຊົ່ວໂມງດຽວ ເມືອງນີ້ກໍຖືກທຳລາຍຈົນບໍ່ເຫຼືອຊາກ.’+
20 ສະຫວັນ+ ລວມທັງພວກຜູ້ບໍລິສຸດ+ ພວກອັກຄະສາວົກ* ແລະພວກຜູ້ພະຍາກອນ ຂໍໃຫ້ດີໃຈທີ່ເມືອງນີ້ຖືກທຳລາຍ ຍ້ອນພະເຈົ້າຕັດສິນລົງໂທດເມືອງນີ້ເພື່ອພວກເຈົ້າແລ້ວ!”+
21 ແລ້ວທູດສະຫວັນອົງໜຶ່ງທີ່ມີພະລັງອຳນາດກໍຍົກຫີນກ້ອນໜຶ່ງທີ່ຄືກັບຫີນໂມ້ໜ່ວຍໃຫຍ່ຖິ້ມລົງທະເລແລະເວົ້າວ່າ: “ບາບີໂລນເມືອງໃຫຍ່ຈະຖືກຖິ້ມລົງໄວໆແບບນີ້ແຫຼະ ແລະຈະບໍ່ມີໃຜໄດ້ເຫັນເມືອງນີ້ອີກເລີຍ.+
22 ຈະບໍ່ມີໃຜໄດ້ຍິນສຽງຄົນຮ້ອງເພງປະສານກັບສຽງພິນ ຄົນຫຼິ້ນດົນຕີ ຄົນເປົ່າຂຸ່ຍ ແລະຄົນເປົ່າແກໃນເມືອງນີ້ອີກ. ຈະບໍ່ມີໃຜໄດ້ເຫັນຊ່າງທີ່ເກັ່ງເລື່ອງສີໄມ້ລາຍມືບໍ່ວ່າປະເພດໃດ ແລະຈະບໍ່ມີໃຜໄດ້ຍິນສຽງຫີນໂມ້ໃນເມືອງນີ້ອີກເລີຍ.
23 ຈະບໍ່ມີແສງຕະກຽງສ່ອງແສງ ແລະຈະບໍ່ມີໃຜໄດ້ຍິນສຽງເຈົ້າບ່າວເຈົ້າສາວໃນເມືອງນີ້ອີກເລີຍ. ພວກພໍ່ຄ້າຂອງເມືອງນີ້ເຄີຍເປັນຄົນສຳຄັນໃນໂລກ ແລະປະເທດຕ່າງໆກໍຖືກຫຼອກລວງຍ້ອນການຫຼິ້ນໄສຍະສາດ+ຂອງເມືອງນີ້.
24 ໃນເມືອງນີ້ມີເລືອດຂອງພວກຜູ້ພະຍາກອນ ເລືອດຂອງພວກຜູ້ບໍລິສຸດ+ ແລະເລືອດຂອງຄົນທີ່ຖືກຂ້າໃນໂລກ.”+
ຂໍ ຄວາມ ໄຂ ເງື່ອນ
^ ຫຼືອາດແປວ່າ “ນ້ຳໃຈ; ຄຳເວົ້າທີ່ເກີດຈາກການດົນໃຈ”
^ ຄຳພາສາກຣີກແມ່ນພໍເນຍ. ເບິ່ງຄຳວ່າ “ພໍເນຍ” ໃນສ່ວນອະທິບາຍຄຳສັບ.
^ ຫຼື “ພໍ່ຄ້າເດີນທາງ”
^ ຫຼື “ການຂ້າຄົນ”
^ ເບິ່ງພາກຜະໜວກ ກ5
^ ເບິ່ງສ່ວນອະທິບາຍຄຳສັບ
^ ຕົ້ນໄມ້ຊະນິດໜຶ່ງທີ່ເປືອກມີກິ່ນຫອມແລະໃຊ້ແຕ່ງກິນໄດ້
^ ເບິ່ງສ່ວນອະທິບາຍຄຳສັບ
^ ເຂົ້າຊະນິດໜຶ່ງທີ່ໃຊ້ເຮັດເຂົ້າຈີ່ໄດ້
^ ໃນພາສາກຣີກຄຳນີ້ແປວ່າ “ຜູ້ທີ່ຖືກສົ່ງອອກໄປ”