2024 M. SPALIO 1 D.
PASAULIS
2024 m. rugsėjį Biblijos vertimai išleisti dar 7 kalbomis
Italų gestų kalba
2024 m. rugsėjo 1 d. Italijos filialo komiteto narys Masimiljanas Brikonis pristatė Biblijos „Naujojo pasaulio“ vertimą į italų gestų kalbą. Biblija išleista per kongresą „Skelbkime gerąją naujieną“, vykusį suvažiavimų salėje Italijos sostinėje Romoje. Jame dalyvavo 854 asmenys. Bibliją iškart buvo galima atsisiųsti iš svetainės jw.org ir programoje JW Library Sign Language.
Tai pirmasis visos Biblijos vertimas į italų gestų kalbą. Leisti Biblija pagrįstus leidinius šia kalba Jehovos liudytojai pradėjo 1998 m. Šiandien Italijoje yra 15 italų gestų kalbos bendruomenių, 12 grupių ir 10 būrelių. Juose iš viso tarnauja 845 broliai ir sesės.
Rutorų kalba
2024 m. rugsėjo 6 d. Ugandos filialo komiteto narys Frederikas Njendė pristatė Evangelijų pagal Matą, Morkų, Luką ir Joną vertimą į rutorų kalbą. Ši džiugi žinia pranešta per kongresą „Skelbkime gerąją naujieną“, vykusį Hoimos mieste (Uganda). Visiems 928 susirinkusiesiems buvo išdalyti spausdinti Evangelijos pagal Matą egzemplioriai. Be to, visas keturias Evangelijas iškart buvo galima atsisiųsti iš svetainės jw.org ir programoje JW Library.
Turimais duomenimis, rutorų ir jai gimininga runjorų kalbomis šneka 2,2 milijono Ugandos gyventojų. Šiomis kalbomis yra išleista ir kitų Biblijos vertimų, tačiau daugelyje jų nevartojamas Dievo vardas Jehova. Ugandoje yra 2 rutorų ir 4 runjorų kalbos bendruomenės, jose tarnauja 374 broliai ir sesės. Jie labai džiaugiasi gavę tikslų ir lengvai suprantamą visų keturių Evangelijų vertimą ir nekantrauja pradėti naudotis juo tarnyboje ir sueigose.
Uigūrų kalba (arabiškais rašmenimis ir kirilika)
2024 m. rugsėjo 8 d. Kazachstano filiale Almatos mieste buvo surengta speciali sueiga, per kurią pristatytas Evangelijos pagal Matą vertimas į uigūrų kalbą. Knyga išleista tiek arabiškais rašmenimis, tiek kirilika. Renginyje dalyvavo 483 asmenys. Naująjį vertimą iškart buvo galima atsisiųsti iš svetainės jw.org ir programoje JW Library.
Uigūrų kalba arabiškais rašmenimis ir kirilika yra išleista ir kitų Biblijos vertimų, bet daugelyje jų vartojama senovinė kalba, todėl skaitytojams sunku suprasti tekstą. Uigūrų kalba šneka apie 11 milijonų žmonių, dauguma jų gyvena Azijoje. Šia kalba šnekančių žmonių taip pat yra Afrikoje, Europoje ir Šiaurės Amerikoje.
Bakondžių kalba
2024 m. rugsėjo 13 d. Ugandos filialo komiteto narys Mozesas Undo pristatė Evangelijų pagal Matą, Morkų, Luką ir Joną vertimą į bakondžių kalbą. Knygos išleistos per kongresą „Skelbkime gerąją naujieną“, vykusį Bveros mieste (Uganda). Visiems 925 susirinkusiesiems buvo išdalyti spausdinti Evangelijos pagal Matą egzemplioriai. Be to, visas keturias Evangelijas iškart buvo galima atsisiųsti iš svetainės jw.org ir programoje JW Library.
Ugandoje bakondžių kalba šneka apie milijonas žmonių. Jehovos liudytojai versti biblinę literatūrą į šią kalbą pradėjo 2001 m. Šiuo metu šešiose bakondžių kalbos bendruomenėse tarnauja 324 broliai ir sesės.
Liberijos anglų kalba
2024 m. rugsėjo 15 d. Liberijos filialo komiteto narys Jetras Barklėjus pristatė Evangelijų pagal Matą ir Morkų vertimą į Liberijos anglų kalbą. Knygos išleistos per specialų renginį, surengtą suvažiavimų salėje Džonsonvilyje (Liberija). Gyvai jame dalyvavo 1176 asmenys. Be to, visos Liberijos anglų kalbos bendruomenės šalyje galėjo stebėti programos transliaciją. Abi knygas elektroniniu formatu iškart buvo galima atsisiųsti iš svetainės jw.org ir programoje JW Library, taip pat iškart išleistas ir jų garso įrašas. Netrukus bendruomenės gaus ir spausdintus Evangelijos pagal Matą egzempliorius.
Liberijos anglų kalba kai kurios Biblijos knygos jau buvo išleistos audioformatu. Tačiau tai pirmas kartas, kai šia kalba išleidžiama Biblijos dalis rašytiniu formatu. Nors valstybinė Liberijos kalba yra anglų, apie 1,6 milijono žmonių kalba Liberijos anglų kalba. Šalyje yra 120 šios kalbos bendruomenių, jose tarnauja 7034 broliai ir sesės.
Gerero actekų kalba
2024 m. rugsėjo 20 d. Centrinės Amerikos filialo komiteto narys Lasaras Gonsalesas pristatė Evangelijų pagal Matą, Morkų, Luką ir Joną vertimą į Gerero actekų kalbą. Knygos išleistos pirmąją kongreso „Skelbkime gerąją naujieną“ dieną Čilpansingo suvažiavimų salėje (Gerero valstija, Meksika). Jame dalyvavo 769 asmenys, dar 742 programos transliaciją žiūrėjo kongrese, vykusiame Tlapa de Komonforte (Meksika). Abiejų kongresų dalyviams buvo išdalyti spausdinti Evangelijos pagal Matą egzemplioriai. Be to, visas keturias Evangelijas iškart buvo galima atsisiųsti iš svetainės jw.org ir programoje JW Library.
Meksikoje Gerero actekų kalba šneka apie 250 000 žmonių. Pirmoji šios kalbos bendruomenė buvo įkurta 1987 m. Šiuo metu šalyje yra 37 Gerero actekų kalbos bendruomenės ir 2 grupės, jose tarnauja 1216 brolių ir sesių.