KIF JINTUŻAW ID-DONAZZJONIJIET TIEGĦEK?
Nipproduċu l-Iktar Ktieb Importanti li Jeżisti
1 TAʼ JANNAR 2021
”Kont ilni 19-il sena sħaħ nistennieha!” X’kien qed jistenna seħibna fit-twemmin? Kien qed jistenna t-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida taʼ l-Iskrittura Griega Kristjana bil-Bengali, il-lingwa tiegħu stess. Ħafna nies jirreaġixxu b’mod simili meta toħroġ it-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida bil-lingwa tagħhom. Imma qatt ħsibt dwar x’inhu involut biex tittraduċi u tistampa dawn il-Bibbji?
L-ewwel, tim tat-traduzzjoni jiġi inkarigat taħt id-direzzjoni tal-Kumitat tal-kitba tal-Ġemgħa li Tiggverna. Kemm jieħu żmien biex tim tat-traduzzjoni jittraduċi l-Bibbja? Nicholas Ahladis, li jaħdem mas-Servizzi tat-Traduzzjoni taʼ Warwick, fi New York, jispjega: “Dan jiddependi minn ħafna fatturi bħal, kemm hemm tradutturi disponibbli biex jaħdmu fuq il-proġett, kemm hi kkomplikata l-lingwa, u kemm il-qarrejja jifhmu kif kienet il-ħajja fiż-żminijiet tal-Bibbja, kif ukoll jekk il-lingwa tvarjax minn reġjun għal ieħor. Normalment jieħu minn sena sa tliet snin biex tiġi tradotta l-Iskrittura Griega Kristjana waħedha u erbaʼ snin jew aktar biex tiġi tradotta l-Bibbja kollha. U biex tiġi tradotta bil-lingwi tas-sinjali dan jieħu saħansitra iktar żmien.”
Imma x-xogħol tat-tim tat-traduzzjoni waħdu mhuwiex biżżejjed biex tiġi tradotta l-Bibbja. Grupp taʼ aħwa minn sfondi differenti, u xi kultant minn pajjiżi differenti, jirrivedu t-traduzzjoni li tkun saret, u dan jagħmluh b’mod volontarju. Il-kummenti tagħhom jgħinu lit-tradutturi joħorġu Bibbja eżatta, ċara, u li tmiss il-qalb. Wara kollox, kif ipoġġiha traduttur tal-Bibbja fl-Afrika t’Isfel, “it-tradutturi jħossu li għandhom responsabbiltà kbira lejn Ġeħova u lejn il-qarrejja.”
Wara li titlesta t-traduzzjoni, il-Bibbji jiġu stampati u illegati, miġbura fi ktieb. Matul dan il-proċess, l-istamperiji jużaw minn tal-inqas għaxar materjali differenti bħal karta, linka, materjal għal qoxra, kolla, inforra għal qoxra, materjal biex isaħħaħ id-dahar tal-ktieb, żigarelli, u materjal ieħor. Flʼ2019, intefqu iktar minn 20 miljun dollaru Amerikan (madwar 166 miljun ewro) fuq dawn il-materjali biss. Il-ħaddiema fl-istamperija ħadmu iktar minn 300,000 siegħa matul dik is-sena sabiex jipproduċu u jqassmu l-Bibbji.
“Il-Bibbja hija l-iktar pubblikazzjoni importanti li nipproduċu”
Għaliex jiġu ddedikati daqshekk ħin u flus għal dan ix-xogħol? “Il-Bibbja hija l-iktar pubblikazzjoni importanti li nipproduċu,” jgħid Joel Blue mid-Dipartiment Internazzjonali tal-Istampar. “Għalhekk irridu li d-dehra tagħha tigglorifika lill-Alla li nqimu u l-messaġġ li nippritkaw.”
Barra minn hekk, nipproduċu wkoll edizzjonijiet tat-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida għal dawk bi bżonnijiet speċjali. Pereżempju, it-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida bil-Braille hija disponibbli f’għaxar lingwi. Biex titlesta Bibbja waħda bil-Braille jieħu madwar tmien sigħat, u l-volumi kollha tagħha jeħtieġu minn tal-inqas 2.3 metri taʼ spazju fuq l-ixkaffa. Nipproduċu wkoll edizzjoni speċjali għal priġunieri fil-ħabs peress li hemmhekk huma permessi jidħlu biss kotba bil-qoxra tal-karta.
It-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida taffettwa l-ħajja tal-qarrejja. Ikkunsidra l-kongregazzjoni li jitkellmu bil-Kiluba, f’post jismu Tombe, li jinsab fir-Repubblika Demokratika tal-Kongo. Tombe tinsab iktar minn 1,700 kilometru ’l bogħod mill-belt kapitali tal-Kongo. Ix-Xhieda kellhom Bibbja waħda biss disponibbli, u kienet miktuba bil-lingwa Kiluba antika. Din l-unika Bibbja kienet tgħaddi minn ħu għal ieħor biex ikunu jistgħu jippreparaw it-taħditiet għall-laqgħat. Iżda minn Awwissu tal-2018, saru disponibbli kopji kompluti tat-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida bil-lingwa moderna Kiluba għal kull persuna fil-kongregazzjoni.
Oħt li titkellem bil-Ġermaniż qalet hekk dwar ir-reviżjoni tat-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida: ”M’għadnix ngħid, hemm bżonn naqra l-Bibbja. Minflok issa jkolli sebaʼ mitt sena biex naqra l-Bibbja.” Priġunier kiteb: ”Ingħatajt kopja tat-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida, u din qiegħda tbiddilli ħajti. Qatt ma fhimt dak li kont naqra mill-Kelma t’Alla daqskemm qed nifhem issa meta naqra minn din it-traduzzjoni. Nixtieq insir naf iktar dwar ix-Xhieda taʼ Ġeħova u kif nistaʼ nsir wieħed minnhom.”
Il-qarrejja kollha tat-Traduzzjoni tad-Dinja l-Ġdida huma grati għad-donazzjonijiet li ġew provduti biex din il-Bibbja tkun disponibbli. Dawn id-donazzjonijiet għax-xogħol taʼ madwar id-dinja ngħataw permezz taʼ metodi li nsibuhom fʼdonate.dan124.com. Grazzi għall-ġenerożità tagħkom.