ရိုးရှင်းတဲ့ ကင်းမျှော်စင် ဘာကြောင့်ထုတ်ဝေရ
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်းများစွာကတည်းက ကမ္ဘာတစ်ဝန်းမှာရှိတဲ့ လူများစွာဟာ ကင်းမျှော်စင်စာစောင်ကနေ အကျိုးရရှိခဲ့ကြတယ်။ ၂၀၁၁ ဇူလိုင်လမှာ လေ့လာဖို့ကင်းမျှော်စင်ကို ရိုးရှင်းတဲ့ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားနဲ့ စတင်ထုတ်ဝေခဲ့တယ်။ အဲဒီစာစောင်မှာ “ဒီစာစောင်အသစ်ကို အစမ်းကာလအဖြစ် တစ်နှစ် ထုတ်ဝေမှာဖြစ်ပြီး တကယ်လို့ အဲဒီစာစောင်က အကျိုးရှိတယ်ဆိုရင် ဆက်ပြီးထုတ်ဝေသွားမှာဖြစ်ပါတယ်” လို့ဖော်ပြထားတယ်။
အဲဒီစာစောင်ကို ဆက်ပြီးထုတ်ဝေသွားဖို့ ကျွန်ုပ်တို့ ဆုံးဖြတ်ထားတယ်ဆိုတာ ဝမ်းမြောက်စွာကြေညာလိုက်ပါတယ်။ ရိုးရှင်းတဲ့စာစောင်ကို ပြင်သစ်၊ ပေါ်တူဂီ၊ စပိန်ဘာသာစကားတွေနဲ့လည်း ရရှိပါလိမ့်မယ်။
လူတွေ ဘာကြောင့်နှစ်သက်ကြ
ကင်းမျှော်စင်မှာပါတဲ့ အကြောင်းအရာတွေကို ညီအစ်ကိုတွေ ပိုပြီးနားလည်ဖို့ ရိုးရှင်းတဲ့စာစောင်က ကူညီပေးတယ်လို့ တောင်ပစိဖိတ်ကလူတချို့ စာရေးပြောပြခဲ့ကြတယ်။ တခြားနိုင်ငံက ညီအစ်မတစ်ယောက်ကလည်း သူနဲ့ သူ့မိသားစုဟာ ဆောင်းပါးတွေမှာပါတဲ့ စကားလုံးတွေရဲ့အဓိပ္ပာယ်ကိုသိဖို့ အဘိဓာန်မှာရှာနေရတာ၊ ရှင်းပြချက်တွေကို နားလည်ဖို့ ကြိုးစားရတာနဲ့ အချိန်ကုန်ခဲ့ရတယ်။ ဒါပေမဲ့ အခုတော့ ကျမ်းချက်တွေကို နားလည်ဖို့နဲ့ ဆောင်းပါးနဲ့ကျမ်းချက်တွေရဲ့ ဆက်နွှယ်ပုံကို နားလည်အောင်လုပ်ဖို့ အချိန်ရသွားတယ်လို့ စာရေးပြောပြတယ်။
အမေရိကန်နိုင်ငံက တက္ကသိုလ်တစ်ခုမှာ ပညာသင်ယူခဲ့တဲ့ ညီအစ်မတစ်ယောက်က သူဟာ ၁၈ နှစ်လုံးလုံး တကယ့်ပညာတတ်တွေပဲ နားလည်နိုင်တဲ့နည်းနဲ့ ပြောဆိုရေးသားခဲ့တယ်လို့ ပြောပြတယ်။ သူဒီလို ဆက်ပြောပြတယ်– “ကျွန်မက လိုတာထက်ပိုပြီး ရှုပ်ထွေးတဲ့နည်းလမ်းနဲ့ ပြောဆို စဉ်းစားတတ်တဲ့အကျင့် ရှိလာတယ်။ ကျွန်မရဲ့ စဉ်းစားပုံ၊ ပြောဆိုပုံတွေကို တော်တော်လေးပြုပြင်ဖို့လိုတယ်ဆိုတာ ကျွန်မနားလည်ခဲ့တယ်။” ပိုတော်တဲ့ ကျမ်းစာသွန်သင်သူဖြစ်လာအောင် ရိုးရှင်းတဲ့ ကင်းမျှော်စင်စာစောင်က သူမကို ကူညီပေးခဲ့တယ်။ “ရိုးရှင်းတဲ့ ကင်းမျှော်စင်စာစောင်က တကယ့်ကို ကြီးမားတဲ့အထောက်အကူတစ်ခုဖြစ်တယ်ဆိုတာ အသေအချာပါပဲ။ အဲဒါက ရိုးရိုးရှင်းရှင်း စဉ်းစားပြောဆိုတတ်ဖို့ ကျွန်မကို စံနမူနာကောင်းပြခဲ့တယ်” လို့ အဲဒီညီအစ်မက ပြောပြခဲ့တယ်။
၁၉၇၂ ခုနှစ်မှာ နှစ်ခြင်းခံခဲ့တဲ့ အင်္ဂလန်က ညီအစ်မတစ်ယောက်က ရိုးရှင်းတဲ့ ကင်းမျှော်စင်စာစောင်နဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဒီလို ရေးခဲ့တယ်– “ဦးဆုံးစာစောင်ကို ကျွန်မဖတ်လိုက်ရတဲ့အခါ ယေဟောဝါက ကျွန်မရဲ့ဘေးနားမှာထိုင်၊ ကျွန်မပခုံးကိုဖက်ပြီး ကျွန်မတို့ အတူတူစာဖတ်နေကြတယ်လို့ ခံစားခဲ့ရတယ်။ လူသားဖခင်တစ်ဦးက သူ့ရဲ့ ကလေးကို အိပ်ရာဝင်ပုံပြင် ဖတ်ပြနေတာနဲ့တူတယ်။”
နှစ်ခြင်းခံတာ အနှစ် ၄၀ ကျော်ကြာခဲ့ပြီဖြစ်တဲ့ အမေရိကန်ဗေသလက ညီအစ်မတစ်ယောက်က သူကျမ်းစာကို ပိုပြီးရှင်းရှင်းလင်းလင်းနားလည်အောင် ရိုးရှင်းတဲ့စာစောင်က ကူညီပေးတယ်လို့ ပြောခဲ့တယ်။ ဥပမာ၊ ၂၀၁၁၊ စက်တင်ဘာ ၁၅ ရက်ထုတ်မှာပါတဲ့ “စကားလုံးတချို့ရဲ့ရှင်းပြချက်” အပိုင်းမှာ ဟေဗြဲ ၁၂:၁ မှာပါတဲ့ “သက်သေအုပ်စုကြီး” ဆိုတဲ့ စကားစုကို “ရေတွက်လို့ မရနိုင်အောင် များတယ်” ဆိုပြီး ရှင်းပြထားတယ်။ အဲဒီလိုရှင်းပြထားတဲ့အတွက် ကျမ်းချက်ကို နားလည်ဖို့ ပိုလွယ်ကူသွားစေတယ်လို့ ညီအစ်မက ဆက်ပြောပြခဲ့တယ်။ အပတ်စဉ် ကင်းမျှော်စင်သင်တန်းနဲ့ ပတ်သက်ပြီးလည်း သူ အခုလို စာရေးပြောပြခဲ့တယ်– “ကလေးတွေက ရိုးရှင်းတဲ့ စာစောင်ကနေ သူတို့ရဲ့ အဖြေကို ဖတ်ပြတဲ့အခါတောင် စကားလုံးတွေက ပုံမှန်စာစောင်နဲ့ ကွာခြားတယ်။ ဒါကြောင့် ကလေးတွေရဲ့ မှတ်ချက်တွေကို ပရိသတ်တွေ စိတ်ဝင်စားလာတယ်။”
ဗေသလမှ ညီအစ်မတစ်ဦးက အခု အသင်းတော်မှာ ကလေးတွေပေးတဲ့မှတ်ချက်တွေကို ပိုပြီးကြိုက်တယ်လို့ စာရေးခဲ့တယ်။ ရိုးရှင်းတဲ့ ကင်းမျှော်စင်စာစောင်က သူတို့လေးတွေရဲ့ နှလုံးထဲကနေ ဖြေဆိုနိုင်အောင် ကူညီပေးတယ်။ “သူတို့ရဲ့ မှတ်ချက်တွေက ကျွန်မအတွက် အားပေးမှုတစ်မျိုးပါပဲ” ဆိုပြီး အဲဒီညီအစ်မက ဆက်ပြောခဲ့တယ်။
၁၉၈၄ ခုနှစ်တုန်းက နှစ်ခြင်းခံခဲ့တဲ့ ညီအစ်မတစ်ယောက်ကလည်း ရိုးရှင်းတဲ့စာစောင်နဲ့ ပတ်သက်ပြီး သူ့ရဲ့ကျေးဇူးတင်
လေးမြတ်မှုကို အခုလိုဖော်ပြခဲ့တယ်– “အဲဒီစာစောင်က ကျွန်မအတွက် ရည်ရွယ်ပြီးရေးထားသလို ခံစားရတယ်။ အဲဒီစာစောင်က ကျွန်မဖတ်တာတွေကို ပိုပြီးနားလည်ရလွယ်ကူစေတယ်။ အခုဆိုရင် ကင်းမျှော်စင်သင်တန်းမှာ မှတ်ချက်ပေးဖို့ ယုံကြည်စိတ်ချမှု ရှိလာပြီ။”မိဘတွေအတွက် တကယ့်အကူအညီ
ခုနစ်နှစ်အရွယ် သားတစ်ယောက်ရဲ့ မိခင်တစ်ဦးက အခုလို ပြောခဲ့တယ်– “ကျွန်မတို့ ကင်းမျှော်စင်သင်တန်းအတွက် ကြိုတင်ပြင်ဆင်တဲ့အခါ သားကို စာကြောင်းတွေအများကြီး ရှင်းပြရလို့ အချိန်အတော်လေးကြာပြီး ငြီးငွေ့စရာကောင်းခဲ့တယ်။” ရိုးရှင်းတဲ့စာစောင်က ဘယ်လို ကူညီပေးခဲ့သလဲ။ သူမ အခုလို စာရေးခဲ့တယ်– “ကျွန်မရဲ့သားက စာပိုဒ်တွေဖတ်လာနိုင်တဲ့အပြင် အဓိပ္ပာယ်ကိုတောင် ကောင်းကောင်းနားလည်လို့ ကျွန်မ တော်တော်လေးအံ့သြမိတယ်။ စကားလုံးတွေက မခက်ခဲသလို စာကြောင်းတွေကလည်း တိုတဲ့အတွက် သူနားလည်တယ်၊ ကြိုက်တယ်။ အခုဆို အစည်းအဝေးတွေအတွက် မှတ်ချက်တွေကို သူ့ဘာသာသူ ပြင်တတ်လာတယ်၊ ဒါ့အပြင် သင်တန်းအစီအစဉ်တစ်လျှောက်လုံးမှာလည်း အာရုံစိုက်လာတယ်။”
ကိုးနှစ်အရွယ်သမီးတစ်ယောက်ရဲ့ အမေကလည်း အခုလို ရေးခဲ့တယ်– “အရင်ကဆိုရင် သူမှတ်ချက်တွေပေးဖို့အတွက် ကျွန်မတို့ ကူညီပေးခဲ့ရတယ်။ အခုတော့ မှတ်ချက်တွေကို သူ့ဘာသာသူ ပြင်ဆင်နေပြီ။ အကြောင်းအရာတွေရှင်းပြဖို့ သိပ်အချိန်ပေးစရာမလိုတော့ဘူး။ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ အခုဆို ကင်းမျှော်စင်သင်တန်းမှာပါတဲ့ အကြောင်းအရာတွေကို သူ ကောင်းကောင်းနားလည်လာပြီ။”
ကလေးတွေ ပြောတဲ့စကား
ကလေးအတော်များများက ရိုးရှင်းတဲ့ ကင်းမျှော်စင်စာစောင်ကို သူတို့အတွက် အထူးရည်ရွယ်ပြီး ထုတ်ထားတာလို့ ခံစားကြရတယ်။ ၁၂ နှစ်အရွယ် ရီဗက္ကာက အခုလို တောင်းဆိုခဲ့တယ်– “ကျေးဇူးပြုပြီး အဲဒီစာစောင်ကို ဆက်ထုတ်ဝေပေးပါ။ အဲဒီစာစောင်ထဲမှာပါတဲ့ “စကားလုံးတချို့ရဲ့ရှင်းပြချက်” အပိုင်းကို ကျွန်မ အရမ်းသဘောကျတယ်။ အဲဒီစာစောင်က ကလေးတွေအတွက် အရမ်းကို ရိုးရှင်းတယ်။”
ခုနစ်နှစ်အရွယ် နီကာလက်လည်း အလားတူ ခံစားခဲ့ရတယ်– “ကင်းမျှော်စင်က ကျွန်မအတွက် နားလည်ရ ခက်တယ်လို့ ခံစားခဲ့ရတယ်။ အခုဆို ကိုယ့်ဘာသာကိုယ် မှတ်ချက်တွေ ပိုပြီးပေးနိုင်လာတယ်။ ” ကိုးနှစ်အရွယ် အမ်မာက အခုလို ရေးခဲ့တယ်– “အဲဒီစာစောင်က ခြောက်နှစ်အရွယ် ကျွန်မရဲ့မောင်လေးနဲ့ ကျွန်မအတွက် တကယ့်ကို အထောက်အကူဖြစ်တယ်။ ကျွန်မတို့ အရင်ကထက် ပိုပြီးနားလည်လာတယ်။ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။”
ရိုးရှင်းတဲ့ စာကြောင်းတွေကို နားလည်ရလွယ်တဲ့ စကားလုံးတွေနဲ့ ဖွဲ့စည်းထားတဲ့ အဲဒီကင်းမျှော်စင်စာစောင်ကနေ အများကြီး အကျိုးခံစားနေရတယ်ဆိုတာ ရှင်းနေပါတယ်။ ၁၈၇၉ ခုနှစ်ကတည်းက ထုတ်ဝေခဲ့တဲ့ အဖိုးတန်ပြင်ဆင်ပေးချက်တစ်ခုဖြစ်တဲ့ ပုံမှန်စာစောင်နဲ့အတူ ရိုးရှင်းတဲ့စာစောင်ကိုပါ ဆက်လက်ထုတ်ဝေသွားမှာဖြစ်ပါတယ်။