गलाती ४:१-३१

  • अब दास होइनौँ, बरु छोरा हौँ (१-७)

  • गलातीहरूको निम्ति पावलको चासो (८-२०)

  • हागार र सारा: दुई वटा करार (२१-३१)

    • हाम्री आमा, माथिको यरुसलेम स्वतन्त्र छिन्‌ (२६)

४  अब म भन्छु, उत्तराधिकारी बालक छउन्जेल ऊ सारा सम्पत्तिको मालिक भए तापनि एक जना दासभन्दा केही फरक हुँदैन २  तर उसको बुबाले पहिल्यै तोकेको दिनसम्म ऊ अभिभावक र भण्डारेहरूको अधीनमा हुन्छ। ३  त्यसैगरि हामी पनि बालक छउन्जेल संसारका आधारभूत कुराहरूको दासत्वमा थियौँ।+ ४  तर तोकिएको समय पूरा भएपछि परमेश्‍वरले आफ्नो छोरालाई पठाउनुभयो, जो एक जना स्त्रीबाट जन्मनुभयो+ र व्यवस्थाको अधीनमा हुनुभयो।+ ५  व्यवस्थाको अधीनमा भएकाहरूलाई किनेर छुटाउन+ अनि यसरी हामीलाई धर्मपुत्रको रूपमा ग्रहण गर्न सकियोस्‌ भनेर+ परमेश्‍वरले यसो गर्नुभयो। ६  अब तिमीहरू उहाँका छोराहरू भएकोले परमेश्‍वरले आफ्नो छोरालाई दिनुभएको पवित्र शक्‍ति हाम्रो हृदयमा पनि हालिदिनुभएको छ+ र यसले “अब्बा,* हे बुबा!” भनेर पुकार्छ।+ ७  त्यसैले अब तिमी दास होइनौ तर छोरा हौ अनि यदि छोरा हौ भने परमेश्‍वरले तिमीलाई उत्तराधिकारी पनि बनाउनुभएको छ।+ ८  यद्यपि परमेश्‍वरलाई नचिन्दा तिमीहरू तिनीहरूको दास थियौ, जो वास्तवमा ईश्‍वरै होइनन्‌। ९  तर अहिले तिमीहरूले परमेश्‍वरलाई चिनेका छौ, अझ भन्‍ने हो भने परमेश्‍वरले तिमीहरूलाई चिन्‍नुभएको छ तैपनि तिमीहरू किन कमजोर+ अनि मूल्यहीन आधारभूत कुराहरूतर्फ फर्कन्छौ र फेरि त्यसैको दास बन्‍न खोज्छौ?+ १०  तिमीहरू तिथि, महिना, ऋतु र वर्षहरू एउटै नछुटाई मनाउँछौ।+ ११  मैले तिमीहरूको खातिर बेकारमा परिश्रम गरेँ कि भन्‍ने डर मलाई लागेको छ। १२  भाइहरू हो, म बिन्ती गर्छु, तिमीहरू मजस्तै होओ किनकि पहिला म पनि तिमीहरूजस्तै थिएँ।+ तिमीहरूले मेरो केही खराबी गरेका छैनौ। १३  तर तिमीहरूलाई थाह छ, म बिरामी परेकोले तिमीहरूलाई पहिलो पटक सुसमाचार सुनाउने मौका पाएको थिएँ। १४  मेरो बिमारी तिमीहरूको लागि एउटा परीक्षा थियो तैपनि तिमीहरूले मलाई घृणा गरेनौ वा मदेखि घिन मानेनौ।* तर तिमीहरूले मलाई परमेश्‍वरको स्वर्गदूतलाई झैँ, ख्रिष्ट येसुलाई झैँ ग्रहण गऱ्‍यौ। १५  तिमीहरूसित भएको त्यो उमङ्‌ग अहिले खोइ? किनकि म यो कुरामा पक्का छु, सम्भव भएको भए तिमीहरूले आफ्ना आँखा निकालेर मलाई दिने थियौ।+ १६  त्यसोभए तिमीहरूसित सत्य बोलेकोले के अब म तिमीहरूको शत्रु भएँ? १७  तिमीहरूलाई आफूतिर तान्‍न तिनीहरू जोसका साथ तिमीहरूको पछि लागेका छन्‌ तर तिनीहरूको मनसाय राम्रो छैन। तिमीहरू उत्सुक भएर तिनीहरूको पछिपछि लाग भनेर तिनीहरू तिमीहरूलाई मबाट टाढा लैजान चाहन्छन्‌। १८  तर यदि कोही राम्रो मनसायले जोसका साथ तिमीहरूको पछि लाग्छ भने त्यो राम्रो हो। उसले म तिमीहरूमाझ उपस्थित हुँदा मात्र होइन तर हरसमय त्यसो गरोस्‌। १९  हे मेरा साना केटाकेटी हो,+ जबसम्म तिमीहरूभित्र ख्रिष्टले आकार लिनुहुन्‍न,* तबसम्म तिमीहरूका लागि म फेरि प्रसववेदनामा परिरहन्छु। २०  अहिल्यै तिमीहरूसामु उपस्थित भएर तिमीहरूसँग बेग्लै तरिकामा बोल्न पाए पनि हुन्थ्यो किनकि तिमीहरूले गर्दा म अन्योलमा परेको छु। २१  ए व्यवस्थाको अधीनमा रहन चाहनेहरू हो, मलाई भन, मोसाको व्यवस्थाले बताएको कुरा के तिमीहरूले सुनेका छैनौ? २२  उदाहरणका लागि, यस्तो लेखिएको छ, अब्राहामका दुई जना छोरा थिए, एक जना नोकर्नीबाट+ र अर्कोचाहिँ स्वतन्त्र स्त्रीबाट।+ २३  तर जो नोकर्नीबाट जन्मेको थियो, ऊ स्वाभाविक तरिकामा जन्मेको थियो+ अनि स्वतन्त्र स्त्रीबाट जन्मेकोचाहिँ प्रतिज्ञाद्वारा जन्मेको थियो।+ २४  यी कुराहरूको प्रतीकात्मक अर्थ छ किनकि यी स्त्रीहरूको अर्थ दुई वटा करार हो, एउटा सिनै डाँडामा पाएको करार,+ जो हागार हो र जसले दासत्वको लागि छोराछोरी जन्माउँछ। २५  अब हागारको अर्थ अरबी भूमिमा भएको सिनै डाँडा हो+ र तिनलाई आजको यरुसलेमसित तुलना गर्न सकिन्छ किनकि यरुसलेम आफ्ना छोराछोरीसँगै दासत्वमा छिन्‌। २६  तर माथिको यरुसलेम स्वतन्त्र छिन्‌ र उनी हाम्री आमा हुन्‌। २७  किनकि यस्तो लेखिएको छ: “ए कोख थुनिएकी बाँझी स्त्री, रमाऊ; प्रसववेदना नभोगेकी ए स्त्री, खुसी हुँदै जयजयकार गर किनकि पति भएकी स्त्रीका भन्दा पतिले त्यागेको स्त्रीका छोराछोरी धेरै हुनेछन्‌।”+ २८  अब हे भाइहरू हो, तिमीहरू पनि इसहाकजस्तै प्रतिज्ञाअनुसारै जन्मेका छोराछोरी हौ।+ २९  तर त्यतिखेर जो स्वाभाविक तरिकामा जन्मेको थियो, उसले पवित्र शक्‍तिद्वारा जन्मेकोलाई खेदो गर्न थाल्यो,+ अहिले पनि अवस्था त्यस्तै छ।+ ३०  यद्यपि धर्मशास्त्र के भन्छ? “त्यो नोकर्नी र त्यसको छोरालाई घरबाट निकालिदिनुहोस्‌ किनकि त्यसको छोरा कुनै हालतमा स्वतन्त्र स्त्रीको छोरासँग बराबरको हकवाला बन्‍न पाउनेछैन।”+ ३१  त्यसैले भाइहरू हो, हामी नोकर्नीको होइन तर स्वतन्त्र स्त्रीका छोराछोरी हौँ।

फुटनोटहरू

यो हिब्रू वा अरामी शब्द हुन सक्छ, जसको अर्थ हो, “हे बुबा!”
वा “मलाई थुकेनौ।”
शा., “ख्रिष्ट बन्‍नुहुन्‍न।”