Mbela Ombiimbeli yo-New World Translation oyi li ngaa paushili?
Oshitopolwa shotango sho-New World Translation osha li sha piti mo-1950. Okuza pethimbo ndyoka, aantu yamwe oya kala nokupopya nenge nokupula ngele o-New World Translation a oyi li ngaa paushili molwaashoka oya yooloka ko komatoloko galwe pomahala gamwe. Omayooloko ngaka oge ya po omolwiinima mbika ya tumbulwa mpaka.
Uuinekelwa. O-New World Translation oyi ikolelela komapekapeko gaalongwantu ge li pethimbo noyi ikolelela kiinyolwa yonale yi shi lela okwiinekelwa. Mepingathano naashono, o-King James Version yomo-1611 oya li ya tolokwa shi ikolelela kiinyolwa mbyoka kaaya li naanaa yi li paushili yo kayi shi naanaa iikulu ngaashi mbyoka ya li ya longithwa mokutoloka o-New World Translation.
Uudhiginini. O-New World Translation oya kambadhala okugandja nuudhiginini etumwalaka lyotango ndyoka lya li lya nwethwa mo kuKalunga. (2 Timoteus 3:16) Omatoloko ogendji gOmbiimbeli oga hogolola po okukala kaage na uudhiginini ketumwalaka lyaKalunga e taga hogolola okulandula omikalondjigilile dhopantu, pashiholelwa mokupingena po edhina lyaKalunga, Jehova, nomadhinasimaneko ngaashi Omuwa nenge Kalunga.
Okutoloka oshitya noshitya. O-New World Translation inayi fa omatoloko ngoka haga pupaleke omadhiladhilo, ihe ihayi toloka owala oshitya noshitya, kakele ngele etoloko itaali ki inyenga nawa nenge ngele itaali ka gandja edhiladhilo lyaashoka shi li momanyolo gotango. Omatoloko ngoka haga pupaleke oohapu dhotango dhOmbiimbeli otashi vulika haga tula mo omadhiladhilo gopantu nenge haga thigi po uuyelele wa simana.
Omayooloko ngoka ge li pokati ko-New World Translation nomatoloko galwe
Omambo ngoka kaage mo. Ongeleki yaKatoolika nosho wo yo-Eastern Orthodox oya kwatela mo mOombiimbeli dhayo omambo gamwe ngoka hagi ithanwa omambo go-Apocrypha. Ihe omambo ngoka kaga li ga taambwa mo meuthomulandu lyAajuda, noshi li wo oshindhindhilikwedhi kutya Ombiimbeli oya ti kutya Aajuda oyo ya li “ya pewa oohapu dhaKalunga.” (Aaroma 3:1, 2) Kungawo o-New World Translation nosho wo omatoloko galwe ogendji gOmbiimbeli gokunena oge li mondjila sho inaaga kwatela mo omambo go-Apocrypha.
Oovelise ndhoka kaadhi mo. Omatoloko gamwe oga gwedha po oovelise nosho wo iintokotumbulo mbyoka kaayi li miinyolwa yotango yOmbiimbeli, ihe o-New World Translation inayi kwatela mo iinyolwa mbyoka ya gwedhwa po. Omatoloko ogendji gokunena otashi vulika ga thige po omanyolo ngoka ga ka popiwa konima nenge gu ulike kutya inaga ambidhidhwa koonzo ndhoka dhi shi okwiinekelwa. b
Iitya ya yoolokathana. Omathimbo gamwe, etoloko lyoshitya noshitya ohali kala inaali yela nenge tali gandja edhiladhilo lya puka. Pashiholelwa, oohapu dhaJesus ndhoka dhi li muMateus 5:3 ohadhi tolokwa olundji taku ti: “Aalalekwa nuuyamba oomboka oohepele mombepo.” (English Standard Version; King James Version; New International Version) Oyendji ohaya mono etoloko lyoshitya noshitya “oohepele mombepo” inaali yela, omanga yamwe haya dhiladhila kutya Jesus okwa li ta tsu omuthindo ongushu yuukwatya weifupipiko nenge woluhepo. Ihe edhiladhilo lyaJesus olya li mpano kutya enyanyu lyashili ohali zi mokumona kutya otwa pumbwa ewiliko lyaKalunga. O-New World Translation ohayi gandja edhiladhilo lye noohapu ndhika kutya “mboka ye shi ompumbwe yawo yopambepo.” — Mateus 5:3. c
Okupopilwa muuwanawa kwo-New World Translation kaalongwantu mboka kaaye shi Oonzapo
Montumwafo yomasiku 8 Desemba 1950, omutoloki gwOmbiimbeli a tseyika nawa noku li omulongwantu Edgar J. Goodspeed okwa nyola kombinga yo-New World Translation of the Christian Greek Scriptures, a ti: “Onda hokwa iilonga yeni yuutumwa, nosho wo okulongwa kwayo muuyuni awuhe, nonda nyanyukilwa wo unene etoloko ndyoka lya manguluka, lyu ukilila noli na oonkondo. Otandi vulu oku shi koleka kutya, aatoloki oya li ya konakona muule iinima mbyoka ya toloka.”
Omuprofesoli Allen Wikgren gwokoUniveesiti yaChikago okwa popi o-New World Translation kutya oyi li oshiholelwa shokupopya kwopethimbo lyetu hoka pehala lyokukala ya kuthwa komatoloko galwe, olundji “oohapu ndhoka dha longithwa mo nando inadhi fa ndhoka dha longithwa momatoloko galwe, otadhi ti sha lela.”—O-The Interpreter’s Bible, Embo I, epandja 99.
Omusokoni gumwe gwOmbiimbeli Omubritania okwa nyola kombinga yo-New World Translation of the Christian Greek Scriptures, a ti: “Osha yela kutya etoloko ndika oli li iilonga yaalongwantu aanekeka noye na oondunge, mboka ya lalakanena okutula mo eityo lyashili lyomanyolo gOshigreka ngaashi naanaa tashi vulu okupopiwa mOshiingilisa.”—O-The Differentiator, Apilili 1952, epandja 52.
Nonando omunyoli Charles Francis Potter okwa popya kutya pomahala gamwe oya tolokwa shimwe shi ili, okwa ti: “Aatoloki mboka omadhina gawo kaage shiwike oya toloka shili iinyolwa ya dhenga mbanda yOshigreka nosho wo yOshihebeli nuukeka nonuunongo ye li aalongwantu.”—O-The Faiths Men Live By, epandja 300.
Nonando okwa li ta dhiladhila kutya o-New World Translation oya kwatela mo omatoloko ge li shimwe shi ili nosho wo ngoka ga dhenga mbanda, Robert M. McCoy okwa li a hulitha ekonakono lyayo a ti: “Etoloko lyEtestamendi Epe olye ya po molwongundu yaalongwantu [Oonzapo dhaJehova] ya pyokoka nokuungaunga noondunge nomaupyakadhi ogendji gokutoloka Ombiimbeli.”—O-Andover Newton Quarterly: Januali 1963, epandja 31.
Omuprofesoli S. MacLean Gilmour, nonando ka li ta tsu kumwe nomautumbulilo gamwe gomo-New World Translation, okwa li a zimine kutya aatoloki yayo “oye na ontseyo yOshigreka kaayi niwe kaantu oyendji.”—O-Andover Newton Quarterly, Septemba 1966, epandja 26.
Mekonakono lye lyo-New World Translation, ndyoka lye ke etitha po o-Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, omuyambidhidhi omuprofesoli Thomas N. Winter okwa nyola a ti: “Etoloko lyokomitiye kaayi shiwike oli li lela pethimbo noli li paushili alihe.—O-The Classical Journal, Apilili-Mei 1974, epandja 376.
Omuprofesoli Benjamin Kedar, omulongwantu Omuheberi gwokuIsraeli, okwa li a popi mo-1989 a ti: “Mokuninga omapekapeko gelaka shi na ko nasha nOmbiimbeli yOshihebeli nosho wo omatoloko gayo, onda kala handi tala olundji metoloko lyOshiingilisa ndyoka hali ithanwa o-New World Translation. Mokuninga ngaaka, onda kala ndi wete olundji kutya edhiladhilo lyandje oli li mondjila sho nda mono kutya etoloko ndika otali ulike kutya aatoloki oya kambadhala lela okutoloka oohapu pamukalo gu li mondjila ngaashi tashi vulika opo dhi uvikiwe ko nawa kaantu.”
Shi ikolelela kekonakono lye lyomatoloko omugoyi omanene gOshiingilisa, Jason David BDuhn omulongelipamwe nomuprofesoli gwomakonakono gomalongelokalunga okwa nyola a ti: “O-NW [New World Translation] sho ya yelekanithwa nomatoloko ngoka galwe osha monika kutya oya li paushili lela shi vulithe ngoka agehe.” Nonando aantu nosho wo aalongwantu oyendji yOmbiimbeli ohaya dhiladhila kutya omayooloko ngoka ge li mo-New World Translation oge li mo omolwokayoya komalongelokalunga hoka aatoloki ye na, BeDuhn okwa ti: “Ogendji gomomayooloko oge ya po molwaashoka aatoloki yo-NW oya toloka paushili oshitya noshitya shoka sha nyolwa tango kaanyoli yEtestamendi Epe.”—O-Truth in Translation, epandja 163, 165.
a Shoka sha popiwa oshi na ko nasha netoloko ekulu lyOshiingilisa lyo-New World Translation kaali shi ndyoka lya piti mo-2013.
b Pashiholelwa, tala o-New International Version nosho wo o-New Jerusalem Bible yaKatoolika. Oovelise dha gwedhwa mo ongaashi: Mateus 17:21; 18:11; 23:14; Markus 7:16; 9:44, 46; 11:26; 15:28; Lukas 17:36; 23:17; Johannes 5:4; Iilonga 8:37; 15:34; 24:7; 28:29 nosho wo Aaroma 16:24. O-King James nosho wo o-Douay-Rheims odha li dha kwatele mo oohapu dhi na ko nasha nUukwatatu mu-1 Johannes 5:7, 8, ndhoka dha li dha gwedhwa mo konima yoomvula omathele sho Ombiimbeli ya nyolwa.
c Sha faathana, etoloko lya J. B. Phillips olya popi oohapu dhaJesus lya ti “mboka ye shi ompumbwe yawo yaKalunga” no-The Translator’s New Testament oya longitha oohapu tadhi ti “mboka ye shi ompumbwe yawo yopambepo.”