Doorgaan naar inhoud

23 DECEMBER 2021
DUITSLAND

Bijbelboeken Mattheüs en Johannes in Duitse Gebarentaal uitgegeven

Bijbelboeken Mattheüs en Johannes in Duitse Gebarentaal uitgegeven

Op 18 december 2021 heeft broeder Dirk Grundmann van het bijkantoorcomité van Midden-Europa de eerste delen van de Nieuwewereldvertaling in Duitse Gebarentaal uitgegeven. Zo’n 800 personen waren via videostream bij de bekendmaking aanwezig.

Pas in 2002 werd Duitse Gebarentaal door de Duitse overheid als taal erkend. Maar Jehovah’s Getuigen maken al sinds de jaren 60 op kringen en congressen in Duitsland gebruik van gebarentolken. Nu dienen 571 verkondigers in 11 Duitse gebarentaalgemeenten en 21 groepen.

Een broeder tolkt het programma in gebarentaal op een congres in München in 1973

Dit is de eerste keer dat hele Bijbelboeken in Duitse Gebarentaal zijn vertaald. Tot nu toe konden verkondigers bij hun persoonlijke studie en de prediking alleen gebruikmaken van de vertaling van afzonderlijke Bijbelteksten.

‘Omdat we geen complete Bijbel hadden maar alleen afzonderlijke verzen, was het vaak moeilijk om een Bijbels principe of bewijs te vinden’, zei een verkondiger. ‘Al die afzonderlijke verzen maakten het ook moeilijk om een Bijbelstudent aan te moedigen elke dag over een Bijbels punt na te denken.’

Het vertaalteam neemt een video op in hun studio

Een van de vertalers zei: ‘Het is echt geweldig om aan de Bijbel te werken en Jehovah’s woord te vertalen zodat dove mensen een band met hem kunnen opbouwen. We vinden het een groot voorrecht om bij dit project te mogen helpen.’

We bidden dat de Nieuwewereldvertaling in Duitse Gebarentaal nog veel zachtmoedige mensen mag helpen Jehovah’s weg te leren kennen (Psalm 25:9).