Doorgaan naar inhoud

19 FEBRUARI 2020
INTERNATIONAAL NIEUWS

Eerste complete Bijbel in gebarentaal ter wereld nu beschikbaar

Eerste complete Bijbel in gebarentaal ter wereld nu beschikbaar

Op 15 februari 2020 maakte Geoffrey Jackson van het Besturende Lichaam bekend dat het laatste boek van de Nieuwewereldvertaling in Amerikaanse Gebarentaal nu beschikbaar is. Het is de eerste complete Bijbel in gebarentaal ter wereld. Deze historische mededeling was een hoogtepunt van het inwijdingsprogramma voor het nieuwe gebarentaal-vertaalkantoor in Fort Lauderdale (Florida, VS). Het programma werd gehouden in de congreshal van Jehovah’s Getuigen in West Palm Beach (Florida).

Het programma werd bijgewoond door ruim 2500 personen. Nog eens 15.635 keken via livestream mee vanuit Koninkrijkszalen in Belize, Canada, de Dominicaanse Republiek, Haïti, Trinidad en Tobago en de Verenigde Staten, wat het totale aanwezigenaantal op ruim 18.000 bracht.

Geoffrey Jackson van het Besturende Lichaam interviewt twee broeders

Na de inwijdingslezing maakte broeder Jackson bekend dat het laatste boek van de Bijbel in Amerikaanse Gebarentaal beschikbaar was gekomen. ‘We willen jullie ergens op wijzen — op iets heel speciaals’, zei hij tegen het eind van zijn lezing. ‘Nu het boek Job af is, is de Nieuwewereldvertaling compleet. (...) Voor zover we weten zijn Jehovah’s Getuigen de eerste organisatie of groep mensen die de complete Bijbel in Amerikaanse Gebarentaal hebben uitgegeven. En dat betekent waarschijnlijk dat dit de eerste complete Bijbel in gebarentaal ter wereld is [en] de eerste in de menselijke geschiedenis.’

Het vertalen van de Nieuwewereldvertaling in Amerikaanse Gebarentaal heeft in totaal 15 jaar gekost. In 2004 gaf het Besturende Lichaam toestemming voor het project. Twee jaar later was Mattheüs af, en de overige boeken van de Griekse Geschriften volgden in de jaren erop. Het laatste was klaar in 2010. Daarna werden de boeken van de Hebreeuwse Geschriften een voor een uitgegeven.

De Nieuwewereldvertaling in Amerikaanse Gebarentaal heeft al veel betekend voor de dovengemeenschap. ‘Ik huilde toen ik de Nieuwewereldvertaling voor het eerst zag’, zegt Isias Eaton, een verkondiger die het programma bijwoonde. ‘De Bijbel in het Engels raakte me niet echt, maar toen ik voor het eerst naar de Bijbel in gebarentaal keek, werd ik tot tranen toe geroerd.’

Deze vertaling heeft de velddienst van veel verkondigers in gebarentaalgemeenten veranderd. ‘Ik begrijp de waarheid nu beter, en dat helpt me om moediger te zijn in de dienst’, zegt David Gonzalez, een vertaler op het gebarentaal-vertaalkantoor. ‘Voordat we de Bijbel in Amerikaanse Gebarentaal hadden, had ik minder zelfvertrouwen en hoopte ik altijd maar dat de huisbewoners geen moeilijke vragen zouden stellen. Nu we alles in gebarentaal hebben, ben ik er helemaal klaar voor. Ik voel me een stuk zekerder!’

‘Dit vertaalproject heeft als voorbeeld gediend voor andere gebarentalen’, vertelt Nicholas Ahladis van Translation Services op het internationale hoofdkantoor in Warwick. ‘Delen van de Bijbel zijn nu beschikbaar in 17 gebarentalen, en daar komen nog meer talen bij.’

De complete Nieuwewereldvertaling in Amerikaanse Gebarentaal zal ongetwijfeld nog veel meer mensen helpen een sterkere band met Jehovah te krijgen, omdat hun hart wordt geraakt als ze zijn Woord in hun eigen taal zien (Handelingen 2:6).