Segundo Krónikanan 29:1-36

  • Ezekías ta bira rei di Huda (1, 2)

  • Ezekías ta trese algun kambio (3-11)

  • Nan ta hasi e tèmpel limpi (12-19)

  • Nan ta reanudá sirbishi na e tèmpel (20-36)

29  Ezekías tabatin 25 aña dia ku el a bira rei. El a goberná 29 aña na Herúsalèm. Su mama tabata yama Abías. Abías tabata yu muhé di Zakarías.  Ezekías tabata hasi loke tabata korekto den bista di Yehova, meskos ku su antepasado David.  Den e promé luna di e promé aña di su reinado, Ezekías a laga habri tèmpel* di Yehova, i el a laga drecha e portanan.  Despues, Ezekías a laga e saserdotenan i e levitanan bini huntu riba e plenchi públiko* ku tabata keda na parti ost den e stat.  El a bisa nan: “Levitanan, skucha mi. Santifiká boso mes i hasi kas di Yehova, Dios di boso antepasadonan, limpi. Saka tur loke ta impuru for di e lugá santu.  Nos tatanan tabata infiel na Yehova, nos Dios. Nan a hasi loke tabata malu den su bista. Nan a bandon’é. Sí, nan a bira lomba pa Yehova i pa su kas.*  Nan a laga sera e portanan di e veranda* i paga e lampinan. Nan a stòp di kima sensia, i nan a stòp di ofresé sakrifisio kimá na Dios di Israel na e lugá santu.  P’esei, Yehova a rabia masha pisá ku Huda i ku Herúsalèm; Dios a trese kalamidat riba nan. Loke el a hasi ku nan a hinka miedu den hende i laga hende keda boka habrí. Huda i Herúsalèm a bira un lugá pa hasi chèrchi di dje,* manera boso por mira ku boso mes wowonan.  Debí na nan mal echonan, nos antepasadonan a muri pa medio di spada i nos yu muhénan i nos yu hòmbernan i nos esposanan a ser hibá komo prezu. 10  Awor, ta mi deseo* pa sera un pakto ku Yehova, Dios di Israel, pa e no keda rabiá ku nos. 11  Mi yunan, no ta tempu pa keda sin kumpli ku* boso deber.* Yehova a skohe boso pa para su dilanti, pa sirbié i pa presentá huma di sakrifisio na dje.” 12  Mesora e siguiente levitanan tabata kla pa pone man na obra: Di e desendientenan di Kóhat, Máhat, yu hòmber di Amasai, i Yoèl, yu hòmber di Azarías. Di e desendientenan di Merari, Kis, yu hòmber di Abdi, i Azarías, yu hòmber di Yehálelel. Di e desendientenan di Gèrsòn, Yoa, yu hòmber di Zima, i Éden, yu hòmber di Yoa. 13  Di e desendientenan* di Elísafan, Simri i Yéuèl. Di e desendientenan di Ásaf, Zakarías i Matanías. 14  Di e desendientenan* di Héman, Yehièl i Simei. I di e desendientenan di Yedutun, Semaías i Uziel. 15  Nan a reuní nan rumannan;* nan a santifiká nan mes, i nan a bai pa hasi tèmpel di Yehova limpi manera Rei a ordená na armonia ku mandamentu di Yehova. 16  E saserdotenan a drenta tèmpel di Yehova pa hasi e limpiesa, i nan a saka tur kos impuru ku nan a haña den tèmpel di Yehova. Anto nan a hiba e kosnan riba plenchi di tèmpel di Yehova. Despues, e levitanan a kohe e kosnan ei i hiba nan vaye* Kídròn. 17  Nan a kuminsá santifiká e tèmpel* riba e promé dia di e promé luna. Riba e di ocho dia di e luna, nan a yega e veranda di Yehova. A tuma nan ocho dia mas pa kaba di hasi tèmpel di Yehova limpi. Riba e di 16 dia di e promé luna, nan a keda kla. 18  E ora ei, nan a bai serka Rei Ezekías, i nan a bis’é: “Kas di Yehova ta kompletamente limpi. Ademas, nos a purifiká e altar pa ofrenda kimá i tur su artíkulonan di uso i e mesa pa pone pan di ofrenda* i tur su artíkulonan di uso. 19  Nos a santifiká tur e artíkulonan di uso ku Rei Ákas a laga saka for di tèmpel durante su reinado, tempu ku e tabata infiel na Dios. Nos a pone e artíkulonan ei kla dilanti di e altar di Yehova.” 20  E siguiente dia, Rei Ezekías a lanta trempan. El a manda yama tur e kabesantenan di e stat huntu, i nan a bai tèmpel di Yehova. 21  Nan a hiba shete toro, shete chubatu di karné, shete lamchi di karné machu i shete chubatu di kabritu pa ofresé komo sakrifisio pa pordon di piká pa e kas real, pa tur e hendenan ku tabata sirbi na tèmpel i pa e pueblo di Huda. Ezekías a bisa e saserdotenan, esta, e desendientenan di Áròn, pa nan ofresé e bestianan ei riba e altar di Yehova. 22  E saserdotenan a mata e toronan, i nan a sprengu sanger di e bestianan riba e altar. Siguientemente, nan a mata e chubatunan di karné i sprengu e sanger riba e altar. Despues, nan a mata e lamchinan di karné machu i sprengu e sanger riba e altar. 23  E saserdotenan a trese e chubatunan di kabritu pa sakrifisio pa pordon di piká dilanti di Rei i e hendenan ku tabata reuní einan.* Anto nan a pone man riba e chubatunan di kabritu. 24  E ora ei, e saserdotenan a mata e chubatunan di kabritu, i nan a ofresé e bestianan ei komo sakrifisio pa pordon di piká. Anto nan a sprengu sanger di e bestianan ei riba e altar pa rekonsiliá henter Israel ku Dios, pasobra Rei a ordená pa e ofrendanan kimá i e sakrifisionan pa pordon di piká sirbi komo ofrenda pa henter Israel. 25  Entretantu, Rei a pone e levitanan para kla na tèmpel di Yehova ku simbal, instrumènt di kuèrdè i arpa den man, na armonia ku e instrukshonnan ku nan a risibí di David i di Gad, kende tabata miradó di vishon den servisio di Rei, i di Profeta Nátan, sí, e instrukshonnan ku Yehova a duna pa medio di su profetanan. 26  Sí, e levitanan tabata pará kla ku e instrumèntnan di David, i e saserdotenan tabatin e tròmpètnan. 27  E ora ei, Ezekías a duna òrdu pa kuminsá ofresé sakrifisio kimá riba altar. Ora a sende e ofrendanan na kandela, e kantantenan a kuminsá kanta pa Yehova, kompañá pa e tròmpètnan i e instrumèntnan ku Rei David di Israel a laga traha. 28  Anto tur hende presente* a bùig te na suela miéntras e kantantenan tabata kanta i e supladónan di tròmpèt tabata toka tròmpèt. Esaki a sigui te ora a kaba di ofresé ofrenda kimá. 29  Asina ku nan a kaba di ofresé e ofrendanan, Rei i tur e hendenan ku tabata reuní einan a kai na rudia, i nan a bùig te na suela. 30  Rei Ezekías i e kabesantenan a bisa e levitanan pa nan alabá Yehova kantando e salmonan di David i e salmonan di Ásaf, kende tabata miradó di vishon. Anto nan a alabá Dios ku hopi alegria, i nan a kai na rudia i bùig te na suela. 31  E ora ei, Ezekías a bisa: “Awor ku boso a ser santifiká* pa por sirbi Yehova, boso por trese boso bestianan pa ofresé komo sakrifisio i boso ofrenda di gradisimentu* na e kas di Yehova.” Anto e kongregashon a kuminsá trese nan bestianan pa ofresé komo sakrifisio i nan ofrendanan di gradisimentu. Tur hende ku tabata ke por a trese bestia pa ofresé komo ofrenda kimá. 32  E kongregashon a trese 70 toro, 100 chubatu di karné i 200 lamchi di karné machu pa ofresé komo ofrenda kimá na Yehova. 33  Fuera di eseinan, nan a trese 600 toro* i 3.000 karné pa ofresé komo ofrenda sagrado. 34  Pero no tabatin sufisiente saserdote pa soya* tur e bestianan ku mester a ofresé komo ofrenda kimá. P’esei, nan kompañeronan levita a yuda nan kaba e trabou. Entretantu, e otro saserdotenan a santifiká nan mes. Tabata asina ku e levitanan tabata mas atento* ku e saserdotenan pa loke tabata trata santifikashon personal. 35  Ademas, mester a ofresé hopi ofrenda kimá i tambe vèt di e bestianan ku a ser ofresé komo sakrifisio di pas.* Tabatin tambe un kantidat grandi di bibida ku mester a ser ofresé komo ofrenda huntu ku e ofrendanan kimá. Asina, nan a restablesé sirbishi na* tèmpel di Yehova. 36  Ezekías i henter e pueblo a keda masha kontentu ku tur loke e Dios berdadero a hasi pa nan. Tur kos a tuma lugá mas lihé ku nan a pensa.

Nota

Lit.: “kas.”
Òf: “plenchi di e stat ku tabata ser usá pa evenemento públiko.”
Lit.: “i nan a kita nan kara for di e tabernakel.”
Esta, entrada di, òf e área parti dilanti di, e tèmpel.
Lit.: “algu ku ta pone hende flùit.”
Lit.: “ta deseo di mi kurason.”
Òf: “pa neglishá.”
Òf: “no ta tempu pa deskansá.”
Lit.: “e yu hòmbernan.”
Lit.: “e yu hòmbernan.”
Esta, nan kompañeronan levita.
Òf: “a kuminsá hasi e tèmpel limpi.”
Òf: “pan di stapel riba otro.” Wak Glosario.
Lit.: “e kongregashon.” Wak Glosario.
Lit.: “Anto henter e kongregashon.”
Lit.: “Awor ku boso a yena boso man ku poder.”
Òf: “baka i toro.”
Òf: “pa kita kueru di.”
Òf: “tabata mas rekto di kurason.”
Òf: “a prepará sirbishi di.”