Segundo Krónikanan 29:1-36
29 Ezekías tabatin 25 aña dia ku el a bira rei. El a goberná 29 aña na Herúsalèm. Su mama tabata yama Abías. Abías tabata yu muhé di Zakarías.
2 Ezekías tabata hasi loke tabata korekto den bista di Yehova, meskos ku su antepasado David.
3 Den e promé luna di e promé aña di su reinado, Ezekías a laga habri tèmpel* di Yehova, i el a laga drecha e portanan.
4 Despues, Ezekías a laga e saserdotenan i e levitanan bini huntu riba e plenchi públiko* ku tabata keda na parti ost den e stat.
5 El a bisa nan: “Levitanan, skucha mi. Santifiká boso mes i hasi kas di Yehova, Dios di boso antepasadonan, limpi. Saka tur loke ta impuru for di e lugá santu.
6 Nos tatanan tabata infiel na Yehova, nos Dios. Nan a hasi loke tabata malu den su bista. Nan a bandon’é. Sí, nan a bira lomba pa Yehova i pa su kas.*
7 Nan a laga sera e portanan di e veranda* i paga e lampinan. Nan a stòp di kima sensia, i nan a stòp di ofresé sakrifisio kimá na Dios di Israel na e lugá santu.
8 P’esei, Yehova a rabia masha pisá ku Huda i ku Herúsalèm; Dios a trese kalamidat riba nan. Loke el a hasi ku nan a hinka miedu den hende i laga hende keda boka habrí. Huda i Herúsalèm a bira un lugá pa hasi chèrchi di dje,* manera boso por mira ku boso mes wowonan.
9 Debí na nan mal echonan, nos antepasadonan a muri pa medio di spada i nos yu muhénan i nos yu hòmbernan i nos esposanan a ser hibá komo prezu.
10 Awor, ta mi deseo* pa sera un pakto ku Yehova, Dios di Israel, pa e no keda rabiá ku nos.
11 Mi yunan, no ta tempu pa keda sin kumpli ku* boso deber.* Yehova a skohe boso pa para su dilanti, pa sirbié i pa presentá huma di sakrifisio na dje.”
12 Mesora e siguiente levitanan tabata kla pa pone man na obra: Di e desendientenan di Kóhat, Máhat, yu hòmber di Amasai, i Yoèl, yu hòmber di Azarías. Di e desendientenan di Merari, Kis, yu hòmber di Abdi, i Azarías, yu hòmber di Yehálelel. Di e desendientenan di Gèrsòn, Yoa, yu hòmber di Zima, i Éden, yu hòmber di Yoa.
13 Di e desendientenan* di Elísafan, Simri i Yéuèl. Di e desendientenan di Ásaf, Zakarías i Matanías.
14 Di e desendientenan* di Héman, Yehièl i Simei. I di e desendientenan di Yedutun, Semaías i Uziel.
15 Nan a reuní nan rumannan;* nan a santifiká nan mes, i nan a bai pa hasi tèmpel di Yehova limpi manera Rei a ordená na armonia ku mandamentu di Yehova.
16 E saserdotenan a drenta tèmpel di Yehova pa hasi e limpiesa, i nan a saka tur kos impuru ku nan a haña den tèmpel di Yehova. Anto nan a hiba e kosnan riba plenchi di tèmpel di Yehova. Despues, e levitanan a kohe e kosnan ei i hiba nan vaye* Kídròn.
17 Nan a kuminsá santifiká e tèmpel* riba e promé dia di e promé luna. Riba e di ocho dia di e luna, nan a yega e veranda di Yehova. A tuma nan ocho dia mas pa kaba di hasi tèmpel di Yehova limpi. Riba e di 16 dia di e promé luna, nan a keda kla.
18 E ora ei, nan a bai serka Rei Ezekías, i nan a bis’é: “Kas di Yehova ta kompletamente limpi. Ademas, nos a purifiká e altar pa ofrenda kimá i tur su artíkulonan di uso i e mesa pa pone pan di ofrenda* i tur su artíkulonan di uso.
19 Nos a santifiká tur e artíkulonan di uso ku Rei Ákas a laga saka for di tèmpel durante su reinado, tempu ku e tabata infiel na Dios. Nos a pone e artíkulonan ei kla dilanti di e altar di Yehova.”
20 E siguiente dia, Rei Ezekías a lanta trempan. El a manda yama tur e kabesantenan di e stat huntu, i nan a bai tèmpel di Yehova.
21 Nan a hiba shete toro, shete chubatu di karné, shete lamchi di karné machu i shete chubatu di kabritu pa ofresé komo sakrifisio pa pordon di piká pa e kas real, pa tur e hendenan ku tabata sirbi na tèmpel i pa e pueblo di Huda. Ezekías a bisa e saserdotenan, esta, e desendientenan di Áròn, pa nan ofresé e bestianan ei riba e altar di Yehova.
22 E saserdotenan a mata e toronan, i nan a sprengu sanger di e bestianan riba e altar. Siguientemente, nan a mata e chubatunan di karné i sprengu e sanger riba e altar. Despues, nan a mata e lamchinan di karné machu i sprengu e sanger riba e altar.
23 E saserdotenan a trese e chubatunan di kabritu pa sakrifisio pa pordon di piká dilanti di Rei i e hendenan ku tabata reuní einan.* Anto nan a pone man riba e chubatunan di kabritu.
24 E ora ei, e saserdotenan a mata e chubatunan di kabritu, i nan a ofresé e bestianan ei komo sakrifisio pa pordon di piká. Anto nan a sprengu sanger di e bestianan ei riba e altar pa rekonsiliá henter Israel ku Dios, pasobra Rei a ordená pa e ofrendanan kimá i e sakrifisionan pa pordon di piká sirbi komo ofrenda pa henter Israel.
25 Entretantu, Rei a pone e levitanan para kla na tèmpel di Yehova ku simbal, instrumènt di kuèrdè i arpa den man, na armonia ku e instrukshonnan ku nan a risibí di David i di Gad, kende tabata miradó di vishon den servisio di Rei, i di Profeta Nátan, sí, e instrukshonnan ku Yehova a duna pa medio di su profetanan.
26 Sí, e levitanan tabata pará kla ku e instrumèntnan di David, i e saserdotenan tabatin e tròmpètnan.
27 E ora ei, Ezekías a duna òrdu pa kuminsá ofresé sakrifisio kimá riba altar. Ora a sende e ofrendanan na kandela, e kantantenan a kuminsá kanta pa Yehova, kompañá pa e tròmpètnan i e instrumèntnan ku Rei David di Israel a laga traha.
28 Anto tur hende presente* a bùig te na suela miéntras e kantantenan tabata kanta i e supladónan di tròmpèt tabata toka tròmpèt. Esaki a sigui te ora a kaba di ofresé ofrenda kimá.
29 Asina ku nan a kaba di ofresé e ofrendanan, Rei i tur e hendenan ku tabata reuní einan a kai na rudia, i nan a bùig te na suela.
30 Rei Ezekías i e kabesantenan a bisa e levitanan pa nan alabá Yehova kantando e salmonan di David i e salmonan di Ásaf, kende tabata miradó di vishon. Anto nan a alabá Dios ku hopi alegria, i nan a kai na rudia i bùig te na suela.
31 E ora ei, Ezekías a bisa: “Awor ku boso a ser santifiká* pa por sirbi Yehova, boso por trese boso bestianan pa ofresé komo sakrifisio i boso ofrenda di gradisimentu* na e kas di Yehova.” Anto e kongregashon a kuminsá trese nan bestianan pa ofresé komo sakrifisio i nan ofrendanan di gradisimentu. Tur hende ku tabata ke por a trese bestia pa ofresé komo ofrenda kimá.
32 E kongregashon a trese 70 toro, 100 chubatu di karné i 200 lamchi di karné machu pa ofresé komo ofrenda kimá na Yehova.
33 Fuera di eseinan, nan a trese 600 toro* i 3.000 karné pa ofresé komo ofrenda sagrado.
34 Pero no tabatin sufisiente saserdote pa soya* tur e bestianan ku mester a ofresé komo ofrenda kimá. P’esei, nan kompañeronan levita a yuda nan kaba e trabou. Entretantu, e otro saserdotenan a santifiká nan mes. Tabata asina ku e levitanan tabata mas atento* ku e saserdotenan pa loke tabata trata santifikashon personal.
35 Ademas, mester a ofresé hopi ofrenda kimá i tambe vèt di e bestianan ku a ser ofresé komo sakrifisio di pas.* Tabatin tambe un kantidat grandi di bibida ku mester a ser ofresé komo ofrenda huntu ku e ofrendanan kimá. Asina, nan a restablesé sirbishi na* tèmpel di Yehova.
36 Ezekías i henter e pueblo a keda masha kontentu ku tur loke e Dios berdadero a hasi pa nan. Tur kos a tuma lugá mas lihé ku nan a pensa.
Nota
^ Lit.: “kas.”
^ Òf: “plenchi di e stat ku tabata ser usá pa evenemento públiko.”
^ Lit.: “i nan a kita nan kara for di e tabernakel.”
^ Esta, entrada di, òf e área parti dilanti di, e tèmpel.
^ Lit.: “algu ku ta pone hende flùit.”
^ Lit.: “ta deseo di mi kurason.”
^ Òf: “pa neglishá.”
^ Òf: “no ta tempu pa deskansá.”
^ Lit.: “e yu hòmbernan.”
^ Lit.: “e yu hòmbernan.”
^ Esta, nan kompañeronan levita.
^ Òf: “a kuminsá hasi e tèmpel limpi.”
^ Lit.: “Anto henter e kongregashon.”
^ Lit.: “Awor ku boso a yena boso man ku poder.”
^ Òf: “baka i toro.”
^ Òf: “pa kita kueru di.”
^ Òf: “tabata mas rekto di kurason.”
^ Òf: “a prepará sirbishi di.”