Segundo Sámuèl 12:1-31

  • Nátan ta korigí David (1-15a)

  • E yu hòmber di Batseba ta muri (15b-23)

  • Batseba ta haña un yu hòmber ku nan a yama Sálomon (24, 25)

  • Nan ta konkistá Raba, un stat amonita (26-31)

12  Anto Yehova a manda Nátan serka David. Ora Nátan a yega serka David, el a bisa David: “Na un stat, tabatin dos hòmber. Un di nan tabata riku, i e otro hòmber tabata pober.  E hòmber riku tabatin masha hopi karné, baka i toro.  E hòmber pober tabatin solamente un lamchi di karné hembra ku el a kumpra. El a kria e lamchi den kas huntu ku su yu hòmbernan. E lamchi tabata kome di e poko kuminda ku e hòmber tabatin; e tabata bebe for di kònchi di e hòmber, i e tabata drumi den brasa di e hòmber. E lamchi tabata manera un yu muhé p’e.  Un dia, e hòmber riku a risibí bishita di un hòmber ku a bini di un biahe, pero e no tabata ke kohe ni un di su lamchinan ni niun di su bakanan pa laga prepará algu di kome pa su bishita. El a kohe e lamchi di e hòmber pober, i el a laga prepar’é pa e hòmber ku a bini serka dje.”  Ora David a tende esei, el a rabia mashá pa loke e hòmber riku a hasi. El a bisa Nátan: “E hòmber ku a hasi e kos ei meresé morto! Bo por tin sigur di esei mes sigur ku Yehova ta na bida.  E mester paga kuater biaha balor di e lamchi, pasobra e no a mustra miserikòrdia.”  E ora ei, Nátan a bisa David: “Ta abo ta e hòmber ei! Anto esaki ta loke Yehova, Dios di Israel, ta bisa: ‘Mi a nombra* bo komo rei di Israel, i mi a salba bo for di man di Saul.  Mi a duna bo tur loke tabata pertenesé na bo shon, i mi a pone su esposanan den bo brasa. Mi a duna bo outoridat pa goberná Israel i Huda. I si tur esei no tabata basta, mi tabata dispuesto pa duna bo muchu mas.  Dikon bo a despresiá palabra di Yehova? Dikon bo a hasi loke ta malu den su bista? Bo a mata Urías, desendiente di Hèt, ku spada. Sí, bo a laga e amonitanan mat’é, i bo a kasa ku su esposa. 10  Di awor padilanti, spada lo no kita for di bo kas, pasobra bo a kasa ku esposa di Urías, desendiente di Hèt. Bo a mustra un gran falta di rèspèt pa mi di e manera ei.’ 11  Esaki ta loke Yehova ta bisa: ‘Lo mi laga bo mes famianan kousa bo hopi doló.* Lo bo para mira kon mi ta kita bo esposanan for di bo i entregá nan na un otro hòmber.* Anto e hòmber ei lo drumi ku nan di dia kla.* 12  Bo a hasi bo kosnan den skondí, pero ami lo hasi tur e kosnan ei di dia kla,* den presensia di henter Israel.’” 13  David a bisa Nátan: “Mi a peka kontra Yehova.” Nátan a kontest’é: “Yehova a pordoná bo piká. Lo bo no muri. 14  Sinembargo, komo ku den e asuntu akí bo no a mustra niun klase di rèspèt pa Yehova, bo yu hòmber ku a kaba di nase lo muri sigur.” 15  Despues, Nátan a bai kas. Anto Yehova a laga e yu ku David a haña ku e esposa di Urías bira malu. 16  David tabata roga e Dios berdadero pa e yu keda na bida. David tabata yuna, i e tabata pasa anochi drumí abou na suela den su kamber. 17  Su funshonarionan di palasio ku tabata di mas edat a bai serka dje, i nan a purba di konvens’é pa el a lanta for di riba suela, pero e no tabata ke. E no tabata ke kome ku nan tampoko. 18  Awor a sosodé ku, riba e di shete dia, e mucha a muri. E sirbidónan tabatin miedu di bisa David ku e mucha a muri. Nan a bisa otro: “Ora ku e mucha tabata na bida, nos a papia ku Rei, pero e no kier a tende di nos. Kon nos ta hasi bis’é ku e mucha a muri? E ta kapas di hasi su mes daño.” 19  Ora David a ripará ku su sirbidónan tabata papia kuchikuchi ku otro, el a komprondé ku e yu a muri. David a puntra su sirbidónan: “E yu a muri?” Nan a bis’é: “Sí, el a muri.” 20  E ora ei, David a lanta for di riba suela; el a baña, hunta su kurpa ku zeta i bisti otro paña. El a bai kas di Yehova, i el a bùig ku su kara te na suela. Despues, el a bai su kas.* Anto el a pidi nan trese kuminda p’e, i el a kome. 21  Su sirbidónan a puntr’é: “Dikon Rei a aktua di e manera ei? Dia e mucha tabata na bida, Rei tabata yuna i yora p’e. Awor ku e mucha a muri, Rei a lanta, i Rei ta kome.” 22  David a bisa nan: “Tanten e mucha tabata na bida, mi tabata yuna i yora pasobra mi a pensa: ‘Ken sa, podisé Yehova ta tene duele di mi i laga e mucha keda na bida.’ 23  Pero awor ku e mucha a muri, mi no tin motibu mas pa yuna. Akaso mi por pon’é biba atrobe? Ami sí lo bai den graf serka dje, pero e no por bini bèk serka mi.” 24  Awor, David a bai konsolá su esposa Batseba, i el a tene relashon kuné. Ku tempu, Batseba a duna lus, i el a haña un yu hòmber ku nan a yama Sálomon.* Yehova tabata stima e yu akí. 25  Yehova tabata stima e mucha, p’esei* el a manda Profeta Nátan bisa nan pa yama e mucha Yedidías.* 26  Awor, Yóab a sigui ataká Raba, un stat di e amonitanan, i el a konkistá un parti di e stat.* 27  Yóab a manda mensahero serka David ku e mensahe: “Mi a bringa kontra Raba, i mi a konkistá e stat di awa.* 28  Mi ta kere ku ta mihó Rei reuní e otro trupanan di sòldá, i Rei mes bin ataká Raba i konkist’é pa no ta ami ta konkistá e stat i haña tur elogio pa e viktoria.”* 29  E ora ei, David a reuní henter e ehérsito, i el a bai Raba. El a ataká e stat i konkist’é. 30  Anto David a kita e korona ku tabatin riba kabes di Málkam,* i nan a pone e korona riba David su kabes. E korona tabata di oro, i e oro tabata pisa 34 kilo.* Ademas, e korona tabata dòrná ku piedra presioso. David a bai ku masha hopi kos for di e stat. 31  Fuera di esei, el a kohe e habitantenan prezu, i el a pone nan traha: Nan mester a zag piedra, traha klenku i traha ku hèrmènt skèrpi di heru i ku hacha di heru. Asina David a hasi ku tur e statnan di e amonitanan. Finalmente, David i henter su ehérsito a bai Herúsalèm bèk.

Nota

Òf: “ungi.” Wak Glosario, “Ungi.”
Òf: “kalamidat.”
Òf: “na bo próhimo.”
Òf: “abiertamente.”
Lit.: “dilanti di solo.”
Òf: “palasio.”
Un nòmber ku ta bini di un palabra hebreo ku ta nifiká “pas.”
Òf: “Pa kousa di Yehova.”
Ku ta nifiká “un hende ku Yah ta stima.”
Òf: “a konkistá e stat di e reino; e stat real.”
Posiblemente, “stat di awa” ta referí na e fuentenan di awa di e stat.
Òf: “i mi nòmber keda ligá ku e stat.”
Un dios falsu di e amonitanan.
Lit.: “un talento.” Wak Ap. B14.