Segundo Sámuèl 12:1-31
12 Anto Yehova a manda Nátan serka David. Ora Nátan a yega serka David, el a bisa David: “Na un stat, tabatin dos hòmber. Un di nan tabata riku, i e otro hòmber tabata pober.
2 E hòmber riku tabatin masha hopi karné, baka i toro.
3 E hòmber pober tabatin solamente un lamchi di karné hembra ku el a kumpra. El a kria e lamchi den kas huntu ku su yu hòmbernan. E lamchi tabata kome di e poko kuminda ku e hòmber tabatin; e tabata bebe for di kònchi di e hòmber, i e tabata drumi den brasa di e hòmber. E lamchi tabata manera un yu muhé p’e.
4 Un dia, e hòmber riku a risibí bishita di un hòmber ku a bini di un biahe, pero e no tabata ke kohe ni un di su lamchinan ni niun di su bakanan pa laga prepará algu di kome pa su bishita. El a kohe e lamchi di e hòmber pober, i el a laga prepar’é pa e hòmber ku a bini serka dje.”
5 Ora David a tende esei, el a rabia mashá pa loke e hòmber riku a hasi. El a bisa Nátan: “E hòmber ku a hasi e kos ei meresé morto! Bo por tin sigur di esei mes sigur ku Yehova ta na bida.
6 E mester paga kuater biaha balor di e lamchi, pasobra e no a mustra miserikòrdia.”
7 E ora ei, Nátan a bisa David: “Ta abo ta e hòmber ei! Anto esaki ta loke Yehova, Dios di Israel, ta bisa: ‘Mi a nombra* bo komo rei di Israel, i mi a salba bo for di man di Saul.
8 Mi a duna bo tur loke tabata pertenesé na bo shon, i mi a pone su esposanan den bo brasa. Mi a duna bo outoridat pa goberná Israel i Huda. I si tur esei no tabata basta, mi tabata dispuesto pa duna bo muchu mas.
9 Dikon bo a despresiá palabra di Yehova? Dikon bo a hasi loke ta malu den su bista? Bo a mata Urías, desendiente di Hèt, ku spada. Sí, bo a laga e amonitanan mat’é, i bo a kasa ku su esposa.
10 Di awor padilanti, spada lo no kita for di bo kas, pasobra bo a kasa ku esposa di Urías, desendiente di Hèt. Bo a mustra un gran falta di rèspèt pa mi di e manera ei.’
11 Esaki ta loke Yehova ta bisa: ‘Lo mi laga bo mes famianan kousa bo hopi doló.* Lo bo para mira kon mi ta kita bo esposanan for di bo i entregá nan na un otro hòmber.* Anto e hòmber ei lo drumi ku nan di dia kla.*
12 Bo a hasi bo kosnan den skondí, pero ami lo hasi tur e kosnan ei di dia kla,* den presensia di henter Israel.’”
13 David a bisa Nátan: “Mi a peka kontra Yehova.” Nátan a kontest’é: “Yehova a pordoná bo piká. Lo bo no muri.
14 Sinembargo, komo ku den e asuntu akí bo no a mustra niun klase di rèspèt pa Yehova, bo yu hòmber ku a kaba di nase lo muri sigur.”
15 Despues, Nátan a bai kas.
Anto Yehova a laga e yu ku David a haña ku e esposa di Urías bira malu.
16 David tabata roga e Dios berdadero pa e yu keda na bida. David tabata yuna, i e tabata pasa anochi drumí abou na suela den su kamber.
17 Su funshonarionan di palasio ku tabata di mas edat a bai serka dje, i nan a purba di konvens’é pa el a lanta for di riba suela, pero e no tabata ke. E no tabata ke kome ku nan tampoko.
18 Awor a sosodé ku, riba e di shete dia, e mucha a muri. E sirbidónan tabatin miedu di bisa David ku e mucha a muri. Nan a bisa otro: “Ora ku e mucha tabata na bida, nos a papia ku Rei, pero e no kier a tende di nos. Kon nos ta hasi bis’é ku e mucha a muri? E ta kapas di hasi su mes daño.”
19 Ora David a ripará ku su sirbidónan tabata papia kuchikuchi ku otro, el a komprondé ku e yu a muri. David a puntra su sirbidónan: “E yu a muri?” Nan a bis’é: “Sí, el a muri.”
20 E ora ei, David a lanta for di riba suela; el a baña, hunta su kurpa ku zeta i bisti otro paña. El a bai kas di Yehova, i el a bùig ku su kara te na suela. Despues, el a bai su kas.* Anto el a pidi nan trese kuminda p’e, i el a kome.
21 Su sirbidónan a puntr’é: “Dikon Rei a aktua di e manera ei? Dia e mucha tabata na bida, Rei tabata yuna i yora p’e. Awor ku e mucha a muri, Rei a lanta, i Rei ta kome.”
22 David a bisa nan: “Tanten e mucha tabata na bida, mi tabata yuna i yora pasobra mi a pensa: ‘Ken sa, podisé Yehova ta tene duele di mi i laga e mucha keda na bida.’
23 Pero awor ku e mucha a muri, mi no tin motibu mas pa yuna. Akaso mi por pon’é biba atrobe? Ami sí lo bai den graf serka dje, pero e no por bini bèk serka mi.”
24 Awor, David a bai konsolá su esposa Batseba, i el a tene relashon kuné. Ku tempu, Batseba a duna lus, i el a haña un yu hòmber ku nan a yama Sálomon.* Yehova tabata stima e yu akí.
25 Yehova tabata stima e mucha, p’esei* el a manda Profeta Nátan bisa nan pa yama e mucha Yedidías.*
26 Awor, Yóab a sigui ataká Raba, un stat di e amonitanan, i el a konkistá un parti di e stat.*
27 Yóab a manda mensahero serka David ku e mensahe: “Mi a bringa kontra Raba, i mi a konkistá e stat di awa.*
28 Mi ta kere ku ta mihó Rei reuní e otro trupanan di sòldá, i Rei mes bin ataká Raba i konkist’é pa no ta ami ta konkistá e stat i haña tur elogio pa e viktoria.”*
29 E ora ei, David a reuní henter e ehérsito, i el a bai Raba. El a ataká e stat i konkist’é.
30 Anto David a kita e korona ku tabatin riba kabes di Málkam,* i nan a pone e korona riba David su kabes. E korona tabata di oro, i e oro tabata pisa 34 kilo.* Ademas, e korona tabata dòrná ku piedra presioso. David a bai ku masha hopi kos for di e stat.
31 Fuera di esei, el a kohe e habitantenan prezu, i el a pone nan traha: Nan mester a zag piedra, traha klenku i traha ku hèrmènt skèrpi di heru i ku hacha di heru. Asina David a hasi ku tur e statnan di e amonitanan. Finalmente, David i henter su ehérsito a bai Herúsalèm bèk.
Nota
^ Òf: “kalamidat.”
^ Òf: “na bo próhimo.”
^ Òf: “abiertamente.”
^ Lit.: “dilanti di solo.”
^ Òf: “palasio.”
^ Un nòmber ku ta bini di un palabra hebreo ku ta nifiká “pas.”
^ Òf: “Pa kousa di Yehova.”
^ Ku ta nifiká “un hende ku Yah ta stima.”
^ Òf: “a konkistá e stat di e reino; e stat real.”
^ Posiblemente, “stat di awa” ta referí na e fuentenan di awa di e stat.
^ Òf: “i mi nòmber keda ligá ku e stat.”
^ Un dios falsu di e amonitanan.
^ Lit.: “un talento.” Wak Ap. B14.