Segundo Reinan 10:1-36
10 Ákab tabatin 70 yu hòmber na Samaria. P’esei, Yehú a skirbi karta manda Samaria pa e funshonarionan di alto rango di Yézrel, pa e ansianonan i pa e tutornan di e yunan di Ákab.* E kartanan tabata bisa:
2 “Ora boso risibí e karta akí, e yu hòmbernan di boso señor lo ta serka boso. Boso tin garoshi di guera, kabai i arma na boso disposishon. Ademas, boso stat ta un stat fortifiká.
3 Skohe e mihó yu hòmber di boso señor, esun mas kualifiká,* i pon’é riba trono di su tata. Anto lucha i defendé kas real* di boso señor.”
4 Nan a spanta mashá; nan a bisa: “Si dos rei no por a resistí Yehú, kon nos por resistié?”
5 P’esei, e mayordomo di e palasio,* e gobernador di e stat, e ansianonan i e tutornan a manda e siguiente mensahe pa Yehú: “Nos ta bo sirbidónan, i nos lo hasi tur loke bo bisa. Nos lo no nombra ningun hende komo rei. Hasi loke bo ta haña ta bon.”
6 E ora ei, Yehú a manda un di dos karta pa nan, ku a bisa: “Si boso ta na mi banda i boso ta dispuesto pa obedesé mi, bini mañan den e oranan akí serka mi na Yézrel i trese kabes di tur e yu hòmbernan di boso señor pa mi.”
E 70 yu hòmbernan di Rei tabata huntu ku e hòmbernan prominente di e stat, kendenan tabata kria nan.
7 P’esei, manera nan a risibí e karta, nan a gara e 70 yu hòmbernan di Rei, i nan a mata nan. Anto nan a pone e kabesnan den makutu, i nan a manda e makutunan Yézrel pa Yehú.
8 Un mensahero a bin informá Yehú: “Nan a trese e kabesnan di e yu hòmbernan di Rei.” Yehú a bisa: “Pone nan na dos monton na porta di entrada di e stat i laga nan einan te mañan mainta.”
9 Anto su manisé, Yehú a sali bai para pafó, i el a bisa e pueblo: “Boso ta inosente.* Ta bèrdat ku mi a traha un kòmplòt kontra mi señor i mat’é. Pero ta ken a mata tur e yu hòmbernan akí di Rei?
10 Wèl, ni un di e kosnan ku Yehova a bisa ku lo sosodé ku kas di Ákab lo no keda sin kumpli.* Tur loke Yehova a bisa lo kumpli. Yehova a hasi i lo hasi manera el a bisa pa medio di su sirbidó Elías.”
11 Ademas, Yehú a mata tur e hendenan ku a sobra di kas real di Ákab ku tabata na Yézrel, inkluso tur e hòmbernan prominente ku tabata den servisio di Ákab, tur e amigunan di Ákab i tambe tur e saserdotenan ku tabata traha pa Ákab. Yehú no a laga ningun sobrebibiente.
12 Despues, Yehú a kohe rumbo pa Samaria. Na kaminda, el a pasa banda di un lugá* di wardadó di karné.
13 Anto el a topa ku algun famia* di Rei Okozías di Huda einan. El a puntra nan: “Ken boso ta?” Nan a kontest’é: “Nos ta famia* di Okozías. Nos a bini pa wak si tur kos ta bon ku e yu hòmbernan di Rei i si tur kos ta bon ku e yu hòmbernan di Rei su mama.”*
14 Mesora Yehú a bisa su sòldánan: “Gara nan bibu!” Pues, nan a gara nan bibu, i nan a mata nan na e rembak na e lugá di e wardadónan, 42 hòmber na tur. Yehú no a laga ni un di nan na bida.
15 Anto Yehú a sigui su kaminda, i el a topa ku Yehónadab, yu hòmber di Rékab, ku a bini pa kontr’é. Yehú a kumind’é* i puntr’é: “Bo ta na mi banda di henter bo kurason meskos ku ami ta na bo banda?”*
Yehónadab a kontestá: “Sí.”
Yehú a bis’é: “Si ta asina, duna mi bo man.”
El a saka man duna Yehú, i Yehú a yud’é subi i bini serka dje den garoshi.
16 Yehú a bis’é: “Ban ku mi, i lo bo mira ku mi no ta tolerá infieldat na Yehova.” Anto el a bai huntu ku Yehú den Yehú su garoshi di guera.
17 Ora Yehú a yega Samaria, Yehú a mata tur e hendenan ligá ku kas di Ákab ku a sobra na Samaria. Sí, el a eksterminá nan tur, manera Yehova a bisa pa medio di Elías.
18 Despues, Yehú a reuní henter e pueblo. El a bisa nan: “Ákab no a hasi mashá pa adorashon di Baal, pero ami ta bai hasi muchu mas pa Baal.
19 P’esei, laga tur profeta di Baal, tur e adoradónan di Baal i tur e saserdotenan di Baal bini serka mi. Wak pa nan tur bini, pasobra mi ta bai ofresé un sakrifisio grandi na Baal. Ken ku keda sin bini lo muri.” Bon mirá, esei tabata un trampa di Yehú pa kaba ku tur adoradó di Baal.
20 Yehú a bisa: “Anunsiá ku ta bai tin* un reunion solèm na onor di Baal.” Anto nan a hasi esei.
21 Yehú a laga nan anunsiá esei den henter Israel, i tur e adoradónan di Baal a bini; ni un di nan no a keda sin bini. Nan a drenta e tèmpel* di Baal, i e tèmpel a yena kankan di hende.
22 Yehú a bisa e persona enkargá ku e lugá di warda paña: “Trese paña pa tur adoradó di Baal.” Pues, el a trese paña pa nan.
23 E ora ei, Yehú i Yehónadab, yu hòmber di Rékab, a drenta e tèmpel di Baal. Yehú a bisa e sirbidónan di Baal: “Hasi sigur ku den e lugá akí no tin niun adoradó di Yehova entre boso ma adoradó di Baal so.”
24 Finalmente, nan a bai paden pa ofresé sakrifisio i ofrenda kimá. Anto Yehú a pone 80 hòmber para kla pafó di e tèmpel. El a bisa nan: “Esun ku laga un di e hòmbernan ku mi entregá den boso man skapa lo paga ku su propio bida.”*
25 Asina ku Yehú a kaba di ofresé ofrenda kimá, el a ordená e vigilantenan* i e ayudantenan militar:* “Bai paden i mata tur hende! No laga ni un di nan skapa.” Anto e vigilantenan i e ayudantenan militar a dal tur e hendenan mata ku spada. Despues, nan a benta e kurpanan sin bida pafó. Anto nan a sigui bai te paden, te den santuario* di e tèmpel di Baal.
26 Nan a saka e pilánan sagrado for di e tèmpel di Baal, i nan a kima nan tur.
27 Anto nan a basha tantu e pilá sagrado di Baal komo e tèmpel di Baal abou. Nan a hasi e lugá un tualèt públiko. Anto e lugá a keda asina te dia djawe.
28 Asina, Yehú a kaba ku adorashon di Baal na Israel.
29 Sinembargo, Yehú no a stòp e pueblo di adorá e bisénan di oro ku tabatin na Bètel i na Dan. El a laga e hendenan sigui kometé e mesun pikánan ku Yeróboam, yu hòmber di Nébat, tabata kometé. Yeróboam a pone e israelitanan peka.
30 Yehova a bisa Yehú: “Bo a hasi loke tabata korekto i loke tabata bon den mi bista. Bo a hasi tur loke mi a proponé den mi kurason pa hasi ku kas di Ákab; p’esei, bo desendientenan, sí, kuater generashon, lo sinta riba trono di Israel.”
31 Pero Yehú no a kumpli ku Lei di Yehova, Dios di Israel, di henter su kurason. Yehú a laga e hendenan sigui kometé e mesun pikánan ku Yeróboam, yu hòmber di Nébat, tabata kometé. Yeróboam a pone e israelitanan peka.
32 E tempu ei, gradualmente Yehova a kuminsá kita teritorio for di e israelitanan. Házaèl a sigui ataká henter Israel,
33 for di riu Yordan bai den direkshon ost. El a ataká henter teritorio di Gálad—esta, teritorio di e tribu di Gad, teritorio di e tribu di Ruben i teritorio di e tribu di Mánases—inkluso e teritorionan for di Aroer, ku tabata keda serka di vaye* Árnòn, te Gálad i Básan.
34 Sobrá historia di Yehú, tur loke el a hasi i tur su logronan a ser skirbí den buki* di historia di e reinan di Israel.
35 Anto Yehú a bai sosegá serka su antepasadonan, i a der’é na Samaria. I su yu hòmber Yehóakaz a bira rei na su lugá.
36 Yehú a goberná Israel 28 aña largu. El a goberná for di Samaria.
Nota
^ Lit.: “e tutornan di Ákab.”
^ Òf: “rekto.”
^ Lit.: “kas.”
^ Òf: “hustu.”
^ Lit.: “lo kai riba tera.”
^ Probablemente, un lugá kaminda nan tabata mara karné pa feita nan.
^ Esta, Reina Yézabèl, mama di Rei Yehóram.
^ Lit.: “ruman.”
^ Lit.: “ku e ruman hòmbernan.”
^ Òf: “bendishon’é.”
^ Òf: “Bo kurason ta leal na mi meskos ku mi kurason ta leal na bo?”
^ Lit.: “Santifiká.”
^ Lit.: “kas.”
^ Òf: “alma.”
^ Lit.: “e koredónan.”
^ Lit.: “e atzjudantnan.” Esta, militar den puesto di outoridat.
^ Lit.: “e stat.” Probablemente, un lugá ku tabata parse un fòrti.