Segundo Reinan 16:1-20
16 Ákas, yu hòmber di Rei Yótam, a bira rei di Huda den e di 17 aña di e reinado di Peka, yu hòmber di Remalías.
2 Ákas tabatin 20 aña dia ku el a bira rei. El a goberná 16 aña na Herúsalèm. Kontrali na su antepasado David, e no tabata hasi loke tabata korekto den bista di Yehova, su Dios.
3 El a sigui mesun rumbo ku e reinan di Israel. El a asta sakrifiká su propio yu hòmber den kandela,* siguiendo asina e práktikanan repugnante di e nashonnan ku Yehova a kore kuné for di dilanti di e israelitanan.
4 Konstantemente, Ákas tabata ofresé sakrifisio i presentá huma di sakrifisio na e lugánan sagrado,* riba e seritunan i bou di tur palu bèrdè.
5 Ta den e tempu ei, Rezin, rei di Siria, i Peka, rei di Israel, yu hòmber di Remalías, a sali pa ataká Herúsalèm. Nan a sitia Herúsalèm, kaminda Ákas tabata, pero nan no a logra konkistá e stat.
6 Rei Rezin di Siria a pone Élat bou di mando di Édòm atrobe, i el a kore ku e hudiunan* for di Élat. Anto e edomitanan a bai Élat, i nan a keda biba einan te dia djawe.
7 Ákas a manda algun mensahero serka Rei Tíglat-Pileser di Asiria ku e siguiente mensahe: “Mi ta mi shon su sirbidó i mi shon su yu hòmber.* Subi bin libra mi for di man di Rei di Siria i for di man di Rei di Israel, pasobra nan a bin ataká mi.”
8 Ákas a laga saka tur plata i tur oro ku tabatin den tèmpel di Yehova i den e lugánan di warda tesoro di palasio di rei, i el a manda nan komo regalo pa soborná Rei di Asiria.
9 Anto Rei di Asiria a hasi loke Ákas a pidié. El a subi bai Damasko, i el a konkistá e lugá. Despues, el a hiba e habitantenan den eksilio na Kir, i el a mata Rezin.
10 E ora ei, Rei Ákas a bai Damasko pa topa ku Rei Tíglat-Pileser di Asiria. Ora Rei Ákas a mira e altar ku tabatin na Damasko, el a manda un mapa di e altar pa Saserdote Uriya.
11 Saserdote Uriya, na su turno, a konstruí e altar segun tur e instrukshonnan ku Rei Ákas a manda p’e for di Damasko. El a kaba di konstruí e altar promé ku Rei Ákas a regresá for di Damasko.
12 Ora e rei a regresá for di Damasko i mira e altar, el a bai na e altar, i el a ofresé sakrifisio riba dje.
13 Konstantemente, e tabata presentá huma di ofrenda kimá i huma di ofrenda di grano riba e altar. Anto e tabata basha ofrenda di bibida i sprengu sanger di su sakrifisionan di pas* riba e altar ei.
14 Ademas, el a kambia e lugá di e altar di koper ku tabata den presensia di Yehova. El a kita e altar for di dilanti di e tèmpel, esta, for di entre e altar nobo i tèmpel di Yehova, i el a pon’é nort di e altar nobo.
15 Rei Ákas a duna Saserdote Uriya e siguiente òrdu: “Hasi uso di e altar grandi akí pa ofresé ofrenda kimá di mainta, ofrenda di grano di anochi, Rei su ofrendanan kimá i su ofrendanan di grano i tambe e ofrendanan kimá, e ofrendanan di grano i e ofrendanan di bibida di henter e pueblo. Sprengu tur sanger di e ofrendanan kimá i sanger di e otro sakrifisionan riba e altar. Ainda mi tin ku disidí kiko mester hasi ku e altar di koper.”
16 Saserdote Uriya a hasi tur loke Rei Ákas a orden’é.
17 Rei Ákas a laga kita tur e plachinan for di e garoshinan i e bakinan di awa for di riba e garoshinan. Anto el a laga kita e tanki grandi ku tabata yama Laman i ku tabata riba e toronan di koper, i el a laga pon’é riba un flur di piedra.
18 Komo ku e tabatin miedu di Rei di Asiria, el a laga kita e lugá ku dak ku nan a konstruí na tèmpel di Yehova i ku nan tabata usa riba sabat. Ademas, el a laga sera e entrada ku e reinan tabata usa pa drenta e tèmpel.
19 Sobrá historia di Ákas i tur loke el a hasi a ser skirbí den buki* di historia di e reinan di Huda.
20 Ákas a bai sosegá serka su antepasadonan, i a der’é huntu ku su antepasadonan na Stat di David. I su yu hòmber Ezekías* a bira rei na su lugá.
Nota
^ Lit.: “a laga su yu hòmber pasa den kandela.”
^ Òf: “e hòmbernan di e tribu di Huda.”
^ Den e kaso akí, esaki tabata un ekspreshon ku a indiká rèspèt.
^ Ku ta nifiká “Yehova ta duna forsa.”