Isaías 27:1-13

  • Yehova lo mata Leviatan (1)

  • Kantika ku ta kompará Israel ku un kunuku di wendrùif (2-13)

27  E dia ei, Yehova lo usa su spada skèrpi, grandi i fuertepa kastigá Leviatan,* e kolebra ku ta move lihé,sí, Leviatan, e kolebra ku ta lastra.Lo e mata e kolebra grandi ku ta biba den laman.   Pueblo, e dia ei, kanta lo siguiente:* “Bo ta manera un kunuku di wendrùif ku ta produsí hopi biña!   Yehova a bisa: ‘Ami ta kuid’é. Tur ora mi ta muh’é. Di dia i anochi, mi ta kuid’épa niun hende no hasié daño.   Mi no ta rabiá mas kuné. Pero lo mi bringa ku kualke persona ku tribi di pone mata di sumpiña i mal yerba den mi kunuku di wendrùif. Lo mi trapa e matanan i pega nan tur na kandela.   Si e persona ei no ke pa esei pasa, lag’é buska protekshon na mi lugá fortifiká. Lag’é sera pas ku mi.Sí, lag’é sera pas ku mi.’”   Den e dianan binidero, Yákòb lo saka rais;sí, Israel lo sprùit i saka flor,i manera un mata di wendrùif, nan lo yena e pais ku fruta.   Ta nesesario pa kastigá* e nashon di Israel severamente manera lo kastigá e nashon ku a kastig’é? Òf ta nesesario pa mat’é asina violentamente manera nan a mata su hendenan?   Lo bo lucha kontra e nashon di Israel i sak’é afó ku un gritu spantoso. Lo bo kore kuné ku un bientu feros, manera bientu di ost.   Pues, asina maldat di e desendientenan di Yákòb lo ser pordoná.I ora nan piká ser pordoná, esaki lo ta e resultado: Tur e piedranan di e altar lo ser garná,manera ta garna kreit.Lo no sobra niun palu sagrado* ni altar pa kima sensia. 10  Pasobra e stat fortifiká lo keda bashí;e sabananan di yerba bèrdè lo keda desolá i bandoná meskos ku un desierto.* Einan, bisé lo kome yerba i kai drumi,i nan lo kome tur rama di e palunan. 11  Ora e takinan seka,hende muhé lo kibra nani sende kandela ku nan. Pasobra e pueblo akí no tin komprondementu. Ta p’esei e Persona ku a traha nan lo no tene miserikòrdia di nan;sí, e Persona ku a forma nan lo no tene duele di nan. 12  Pueblo di Israel, manera un hende ta bati un palu di fruta i piki e frutanan un pa un, asina Yehova lo hasi e dia ei. Lo e rekohé boso ku ta plamá, kuminsando for di riu Eufrátes* te na e vaye* di Egipto. 13  E dia ei, nan lo supla un kachu grandi, i e hendenan ku ta serka di muri na Asiria i e hendenan ku ta plamá na Egipto lo bini i bùig pa Yehova riba e seru santu na Herúsalèm.

Nota

Òf: “kanta lo siguiente pa e muhé.” Aparentemente, “muhé” ta referí na Israel, ku ta ser personifiká komo un hende muhé, i e ta ser kompará ku un kunuku di wendrùif.
Òf: “dal.”
Lit.: “for di E Riu.”