Isaías 39:1-8

  • Mensahero ta bini for di Babilonia (1-8)

39  E tempu ei, Merodak-Baladan, rei di Babilonia, yu hòmber di Baladan, a manda karta i regalo pa Ezekías, pasobra el a tende ku Ezekías tabata malu te ku el a bira bon.  Ezekías a risibí e mensaheronan gustosamente,* i el a mustra nan loke e tabatin den su lugá di warda tesoro: plata, oro, zeta di bálsamo* i otro zeta kostoso, henter su depósito di arma i tur otro kos di balor ku e tabatin. Ezekías a mustra nan delaster un kos ku e tabatin den su palasio* i den henter su reino.  Despues di esei, Profeta Isaías a bai serka Rei Ezekías i puntr’é: “Kiko e hòmbernan ei a bisa bo, i di unda nan a bini?” Ezekías a kontest’é: “Nan a bini di un pais leu; nan a bini di Babilonia.”  Anto Isaías a puntr’é: “Kiko nan a mira den bo palasio?” Ezekías a kontest’é: “Nan a mira tur kos den mi palasio. No tin nada den mi lugá di warda tesoro ku mi no a mustra nan.”  E ora ei, Isaías a bisa Ezekías: “Skucha palabra di Yehova di e ehérsitonan:  ‘Lo yega e tempu ku nan lo bai Babilonia ku tur loke tin den bo palasio i ku tur loke bo antepasadonan a akumulá te dia djawe. Nan lo no laga nada atras.’ Esei ta loke Yehova ta bisa.  ‘Nan lo hiba algun di bo desendientenan* komo prezu, i nan lo sirbi komo funshonario den palasio di Rei di Babilonia.’”  Anto Ezekías a bisa Isaías: “E mensahe di Yehova ku bo a trese pa mi ta na su lugá.” Ezekías a sigui bisa: “Pasobra lo tin pas i trankilidat* durante mi bida.”*

Nota

Lit.: “a keda kontentu ku nan.”
Wak Glosario, “Bálsamo.”
Lit.: “kas.”
Lit.: “yu hòmbernan.”
Òf: “bèrdat.”
Lit.: “dianan.”