Kantika di Sálomon 7:1-13

  • Rei (1-9a)

    • ‘Mi amor, bo ta un mucha muhé lif’ (6)

  • E mucha muhé sulamita (9b-13)

    • “Mi ta di mi dushi, i ami ta e persona ku e ta deseá” (10)

7 * “Bo pianan ta lusi bunita den bo sandalia,o mucha muhé digno di onor!* E kurvanan di bo hep ta manera hoya,obra di un artesano.   Bo lombrishi ta un kònchi rondó ku nunka falta biña. Bo barika ta un bola chikitu di trigu,rondoná di leli.   Bo pechunan ta manera dos yu di biná,manera oochi* di un gazèl.   Bo palu di garganta ta manera un toren di ivor. Bo wowonan ta manera e fuentenan di awa di Hèsbòn,ku ta keda banda di porta di Bat-Rabim. Bo nanishi ta manera toren di Líbanòn,ku bista den direkshon di Damasko.   Bo kabes ta bunita manera Karmelo,i e krùlnan di bo kabei ta manera lana* koló püs.* Rei ta enkantá ku bo bunita kabei largu.*   Mi amor, bo ta un mucha muhé bunita i lif;no tin nada mas dushi ku ta den bo kompania!   Bo ta haltu manera palma,i bo pechunan ta manera tròshi di dadel.   Mi a bisa: ‘Lo mi subi e palmai kohe su frutanan.’ Mare bo pechunan ta manera tròshi di drùif;mare bo boka ta hole apel,   i mare bo boka* ta mes dushi ku e mihó biñanan.” * “Laga e biña baha suave asina den garganta di mi amor,manera un sunchi tierno riba e lepnan di mi dushi. 10  Mi ta di mi dushi,i ami ta e persona ku e ta deseá. 11  Ban, mi dushi;laga nos bai den kunuku;laga nos sosegá entre e matanan di hèna.* 12  Mainta trempan, nos por bai kunuku di wendrùifpa wak si e matanan di wendrùif a haña rama nobo,*pa wak si nan flornan a habrii pa wak si e palunan di granatapel a saka flor. Ei, lo mi ekspresá mi kariño na bo. 13  E mandrágoranan* ta manda un holó dushi.Na nos porta, tin tur tipo di fruta di mihó kalidat kologá. Mi a warda nan pa bo, mi dushi;tin fruta fresku i fruta seku.”*

Nota

Rei a bisa:
Òf: “o mucha muhé noble!”
Òf: “morocho.”
Na hulandes, wol.
Òf: “koló lila.”
Òf: “Bo kabeinan tin Rei di bui.”
Lit.: “shel’i boka.”
E mucha muhé sulamita a bisa:
Na hulandes, hennastruik.
Òf: “a saka kònòpi.”
Hende muhé tabata kome fruta di mata di mandrágora, pasobra nan tabata pensa ku e frutanan ei lo a yuda nan sali na estado.
Lit.: “bieu.”