Nehemías 1:1-11
1 Esakinan tabata palabra di Nehemías,* yu hòmber di Hakalías: Den luna di kisleu,* den e di 20 aña di e reinado di Rei Artahérhes,* mi tabata den fòrti* na Súsan.*
2 Un dia, Hanani, un di mi ruman hòmbernan, i algun otro hòmber di Huda a bin bishitá mi. Mi a puntra nan kon tabata bayendo ku e hudiunan ku a regresá for di eksilio i kon kos tabata na Herúsalèm.
3 Nan a kontestá: “E hudiunan ku a bolbe for di eksilio i ku ta biba na Huda* ta den un situashon teribel i humiante. E murayanan di Herúsalèm ta tur destruí, i nan a kima e portanan di stat.”
4 Ora mi a tende e palabranan ei, mi a kai sinta i mi a kuminsá yora. Pa vários dia, mi a tene rou. Mi tabata yuna i hasi orashon na Dios di e shelunan.
5 Mi a bisa den orashon: “Ai Yehova, Dios di e shelunan, bo ta un Dios grandi. Tur hende mester respetá bo profundamente;* bo ta tene bo mes na bo pakto; lealmente, bo ta stima* tur persona ku ta stima bo i ku ta kumpli ku bo mandamentunan.
6 O Dios, presta atenshon, por fabor; skucha e orashon ku bo sirbidó ta dirigí na bo awe. Di dia i anochi, mi ta hasi orashon pa e israelitanan ku ta sirbi bo, i mi ta atmití ku e pueblo di Israel a peka kontra bo. Nos tur a peka, inkluso ami i e pueblo.*
7 Sin duda, nos mal komportashon a ofendé bo. Nos no a kumpli ku e mandamentunan ni ku e dekretonan ku bo a duna bo sirbidó Moises. Ni nos no a hasi kaso di bo desishonnan hudisial.*
8 Por fabor, no lubidá loke bo a bisa* bo sirbidó Moises. Mi Señor a bisa: ‘Si boso bira infiel, lo mi plama boso den e pueblonan.
9 Pero si boso bolbe serka mi i obedesé mi mandamentunan, lo mi reuní boso i trese boso e lugá ku mi a skohe, kaminda mi nòmber lo ser onrá, aunke boso a ser plamá i aunke boso ta biba masha leu mes riba tera.’
10 O mi Señor, nan ta bo sirbidó i bo pueblo, ku bo a reskatá ku bo inmenso poder i ku bo man poderoso.
11 O Yehova, por fabor, skucha orashon di bo sirbidó i e orashonnan ku bo sirbidónan ta hasi. Sin duda, nan ta onra bo* nòmber. Por fabor, laga bo sirbidó tin éksito awe, i laga Rei tene kompashon ku mi.”
E tempu ei, ta ami tabata e persona ku tabata sirbi Rei biña.
Nota
^ Ku ta nifiká “Yah ta duna konsuelo.”
^ Wak Ap. B15.
^ Òf: “palasio.”
^ Òf: “Susa.”
^ Òf: “biba den distrito Huda.”
^ Òf: “no lubidá e spièrtamentunan ku mi Señor a duna.”
^ Lit.: “ta teme bo.”