Huan 7:1-53

7  Awor bon, despues di e kosnan akí, Hesus a sigui kana den Galilea, pasobra e no tabata kier a bai Hudea, ya ku e hudiunan tabata busk’é pa mata.  Sinembargo, e fiesta hudiu, Fiesta di Kabaña,* tabata serka.  Anto su rumannan a bis’é: “Sali for di akinan i bai Hudea, pa bo disipelnan tambe por mira e obranan ku bo ta hasi.  Pasobra ningun hende ku ke bira públikamente konosí no ta hasi nada na sekreto. Unabes ku bo ta hasi e kosnan akí, mustra bo mes na mundu.”  En realidat, su rumannan no tabatin fe den dje.  Anto Hesus a bisa nan: “Mi ora no a yega ainda, ma pa boso, kualke ora ta bon.  Mundu no tin motibu pa odia boso, ma ami sí e ta odia, pasobra mi ta duna testimonio ku su obranan ta malu.  Boso bai e fiesta numa; ainda ami no ta bai e fiesta, pasobra mi ora no a yega ainda.”  Di manera ku, despues ku el a bisa nan e kosnan akí, el a keda Galilea. 10  Ma despues ku su rumannan a bai e fiesta, e tambe a bai, pero no públikamente, sino den sekreto. 11  P’esei e hudiunan a kuminsá busk’é na e fiesta, i nan tabata puntra: “Unda e hòmber ei ta?” 12  I hopi hende den e multitut tabata papia kuchikuchi riba dje. Algun tabata bisa: “E ta un bon hende.” Otronan tabata bisa: “Nò, ta gaña e ta gaña e hendenan.” 13  Ma ningun hende no a tribi di papia públikamente di dje, pasobra nan tabatin miedu di e hudiunan.* 14  Ora ku mitar di e fiesta a pasa kaba, Hesus a bai den tèmpel i kuminsá siña e hendenan. 15  Anto e hudiunan a keda asombrá i a bisa: “Kon bini e hòmber akí tin asina tantu konosementu i siñansa, siendo ku e no a studia na e skolnan religioso?” 16  E ora ei Hesus a kontestá nan: “Loke mi ta siña hende no ta di mi, ma di esun ku a manda mi. 17  Si un hende ta deseá di hasi Su boluntat, lo e sa si ta di Dios e siñansa ta òf si ta di mi mes ideanan mi ta papia. 18  Esun ku ta papia di su mes ideanan ta buska su mes gloria; ma esun ku ta buska gloria di esun ku a mand’é, e ta esun berdadero i no tin inhustisia den dje. 19  Moises no a duna boso e Lei? Ma ningun di boso no ta obedesé e Lei. Pakiko boso ta buska mi pa mata?” 20  E multitut a kontest’é: “Bo tin un demoño! Ta ken ta buska bo pa mata?” 21  Hesus a kontestá nan: “Un kos so mi a hasi, i boso tur a keda sorprendí. 22  P’esei, pensa riba esaki: Moises a duna boso e lei tokante sirkunsishon—no ku esei a bini for di tempu di Moises sino for di tempu di boso antepasadonan*—i boso ta sirkunsidá un hende riba sabat. 23  Si boso ta sirkunsidá un hende riba sabat pa no kibra ku Lei di Moises, kon bini boso ta bira razu riba mi pasobra mi a hasi un hende kompletamente salú riba sabat? 24  Stòp di husga segun aparensia, ma husga na un manera hustu.” 25  Anto algun di e habitantenan di Herúsalèm a kuminsá bisa: “Ma no ta e hòmber akí nan ta buska pa mata? 26  At’é ta papia públikamente, i nan no ta bis’é nada. Akaso nos lidernan a haña sa sigur ku ta esaki ta Kristu? 27  En kambio, nos sí sa di unda e hòmber akí ta bini; ma ora Kristu yega, ningun hende lo no sa di unda e ta bini.” 28  Anto ora Hesus tabata siña e hendenan den tèmpel, el a bisa na bos haltu: “Boso konosé mi i boso sa tambe di unda mi ta bini. Ademas, mi no a bini riba mi propio inisiativa; ma esun ku a manda mi ta eksistí di bèrdat,* i boso no konos’é. 29  Ami konos’é, pasobra mi ta su representante i ta É a manda mi.” 30  Anto nan a kuminsá buska moda di gar’é, ma ningun hende no por a pone man riba dje, pasobra su ora no a yega ainda. 31  Asina mes, hopi hende den e multitut a pone fe den dje; i nan tabata bisa: “Akaso ora Kristu yega, lo e hasi mas milager ku e hòmber akí a hasi?” 32  E fariseonan a tende e multitut ta papia kuchikuchi di e kosnan akí tokante Hesus, i e saserdotenan prinsipal i e fariseonan a manda algun ofisial pa bai gar’é. 33  Anto Hesus a bisa: “Mi ta keda un poko tempu mas serka boso, i despues mi ta bai serka esun ku a manda mi. 34  Boso lo buska mi, ma boso lo no haña mi, i kaminda lo mi ta, boso no por bini.” 35  Anto e hudiunan a puntra otro: “Ta unda e hòmber akí tin intenshon di bai ku nos lo no hañ’é? Ta serka e hudiunan ku ta plamá entre e griegonan e tin intenshon di bai i siña e griegonan? 36  Ta kiko e ke men ora el a bisa: ‘Boso lo buska mi, ma boso lo no haña mi, i kaminda lo mi ta, boso no por bini’?” 37  Awor bon, riba e último dia, e dia grandi di e fiesta, Hesus tabata pará, i el a bisa na bos haltu: “Si un hende tin set, lag’é bin bebe awa serka mi. 38  Esun ku pone fe den mi, manera e Skritura ta bisa: ‘Riu di awa ku ta duna bida lo kore for di fondo di su kurason.’” 39  Sinembargo, aki e tabata papia di e spiritu santu ku esnan ku a pone fe den dje tabata serka di risibí; ya ku e tempu ei nan no a risibí e spiritu ei ainda, pasobra ainda Hesus no a ser glorifiká. 40  Anto algun hende den e multitut ku a tende e palabranan ei a kuminsá bisa: “Esaki realmente ta E Profeta.” 41  Otronan tabata bisa: “Esaki ta e Kristu.” Ma algun tabata bisa: “Kristu no ta bini for di Galilea, tòg? 42  Akaso e Skritura no ta bisa ku Kristu ta bini di desendiente di David, i for di Bètlehèm, e pueblito kaminda David tabata biba?” 43  P’esei, a surgi desunion den e multitut en konekshon ku Hesus. 44  I algun di nan kier a gar’é, ma ningun hende no por a pone man riba dje. 45  Anto e ofisialnan a bai bèk serka e saserdotenan prinsipal i e fariseonan, i esakinan a puntra nan: “Pakiko boso no a tres’é?” 46  E ofisialnan a kontestá: “Nunka un hende a yega di papia manera e hòmber akí ta papia.” 47  Anto e fariseonan a bira bisa nan: “Boso no a lag’é gaña boso tambe, no? 48  Ni ún di nos lidernan ni di e fariseonan no a pone fe den dje, tòg? 49  Ma e hendenan akí, ku no konosé Lei, ta maldishoná.” 50  Nikodemo, ku anteriormente a bini serka Hesus, i ku tabata un di e fariseonan, a bisa nan: 51  “Akaso nos Lei ta husga un hende sin tend’é promé i sin sa kiko e ta hasi?” 52  Nan a kontest’é: “Ta di Galilea bo tambe ta? Bai buska den e Skritura i bo ta mira ku ningun profeta lo no a bini di Galilea.” Den un kantidat di manuskrito antiguo i digno di konfiansa, versíkulo 53 te ku kapítulo 8, versíkulo 11, no ta aparesé. E versíkulonan akí ta bisa lo siguiente (ku algun variashon den e vários teksto- i tradukshonnan griego): 53  Anto kada un di nan a bai nan kas.

Nota

Òf: “Fiesta di Tabernakel.” Durante e fiesta akí hudiunan tabata biba den kabaña òf tènt temporal.
Evidentemente, esaki ta referí na e lidernan religioso hudiu.
Esaki ta referí na e patriarkanan.
Òf: “ta berdadero.”