Huesnan 3:1-31

  • Yehova ta pone Israel na prueba (1-6)

  • Otniel, e promé hues (7-11)

  • Hues Ehud ta mata Églòn, kende ta un rei gordo (12-30)

  • Hues Sámgar (31)

3  Yehova a permití algun nashon keda Kánan pa wak si e israelitanan ku no a bringa den niun di e gueranan kontra Kánan lo a keda obediente na dje.  (El a hasi esei pa asina e generashonnan di e israelitanan ku nunka a bringa den guera por a eksperensiá guera.)  Esakinan ta e hendenan ku a keda den e pais: sinku gobernante di e filisteonan, tur e kananeonan, e sidonionan i e heveonan ku tabata biba den e serunan ku tabata yama Líbanòn, esta, di seru Baal-Hèrmòn te na Lebo-Hámat.*  A permití e nashonnan ei keda den e pais pa wak si e israelitanan lo a obedesé e mandamentunan ku Yehova a duna nan antepasadonan pa medio di Moises.  Pues, e israelitanan a biba entre e kananeonan, e heteonan, e amoreonan, e perezitanan, e heveonan i e yebuseonan.  E israelitanan a kasa ku yu muhé di e pueblonan akí, i nan a laga nan yu muhénan kasa ku yu hòmber di e pueblonan akí. I e israelitanan a kuminsá sirbi e diosnan di e pueblonan ei.  Pues, e israelitanan tabata hasi malu den bista di Yehova. Nan a lubidá Yehova nan Dios, i nan tabata sirbi e diosnan Baal i e palunan sagrado.*  Yehova a rabia asina tantu ku e israelitanan ku el a entregá nan* den man di Kusan-Risataim, rei di Mesopotamia.* Anto e israelitanan a sirbi Kusan-Risataim ocho aña largu.  Ora e israelitanan a sklama na Yehova pa yudansa, Yehova a duna nan un libertadó; e persona ei tabata Otniel, yu hòmber di Kénaz. Kénaz tabata ruman hòmber mas chikitu di Kálèb. 10  I spiritu di Yehova a baha riba Otniel, i Otniel a bira hues di Israel. Awor, ora Otniel a bai guera, Yehova a entregá Kusan-Risataim, rei di Mesopotamia,* den su man di manera ku el a vense Kusan-Risataim. 11  Despues di esei, e pais tabatin 40 aña di pas i trankilidat. Despues, Otniel, yu hòmber di Kénaz, a muri. 12  Anto e israelitanan a bolbe kuminsá hasi loke tabata malu den bista di Yehova. P’esei, Yehova a entregá Israel den man di Églòn, rei di Móab. Sí, nan tabata hasi loke tabata malu den bista di Yehova. 13  I Églòn a sera un aliansa ku e amonitanan i e amalekitanan, i el a ataká Israel. Asina nan a konkistá e stat di palma.* 14  E israelitanan a sirbi Églòn, rei di Móab, 18 aña largu. 15  Despues, e israelitanan a sklama na Yehova pa yudansa. P’esei, pa salba nan, Yehova a nombra Ehud, yu hòmber di Gera. Ehud tabata un bènyaminita kende tabata slengu.* Ku tempu, e israelitanan a duna Ehud un tipo di belasting pa hiba pa Églòn, rei di Móab, kende a eksigí esaki di nan. 16  Anto Ehud a traha un spada di mas o ménos 38 centimeter* largu ku tabata kòrta tur dos banda, i el a faha esaki na su bèl di pia drechi, bou di su paña. 17  Despues, el a hiba e belasting pa Églòn, rei di Móab. Églòn tabata un hòmber masha gordo mes. 18  Ora Ehud a kaba di entregá e belasting, e i e hendenan ku a hiba* e belasting pa Églòn a bai. 19  Pero ora nan a yega na e imágennan* na Guilgal, Ehud a bira bai bèk serka Églòn. El a bisa Églòn: “Mi tin un mensahe sekreto pa Rei.” P’esei, e rei a bisa: “Boso sali laga nos un ratu.”* Anto tur e sirbidónan di e rei a sali. 20   Anto ora e rei tabata sintá su so den su kamber fresku riba dak, Ehud a bai serka dje i bis’é: “Mi tin un mensahe di Dios pa Rei.” Anto, e rei a lanta for di su trono.* 21  Na e momento ei, ku su man robes, Ehud a saka su spada ku e tabatin mará na su bèl drechi, i el a hinka e rei den su barika. 22  Tantu e spada komo kabu di e spada a bai aden, i vèt a tapa e spada pasobra Ehud no a saka e spada for di Églòn su barika. Anto sushi a kuminsá sali afó. 23  E ora ei, Ehud a sali bai pafó,* sera e portanan su tras i lòk nan. 24  Despues ku Ehud a bai, e sirbidónan di Églòn a bini bèk, i nan a ripará ku e portanan di e kamber riba dak tabata na lòk. Nan a bisa: “Podisé Rei ta hasiendo su nesesidat* den e kamber interior.” 25  Nan a warda basta ratu sin ku e rei a habri e portanan di e kamber riba dak, i nan a keda strañá. P’esei, nan a kohe e yabi, i nan a habri e portanan. I ata, nan señor tabata bentá abou,* morto. 26  Miéntras ku e sirbidónan tabata warda pafó, Ehud a hui pasa banda di e imágennan,* i el a yega Seíra sano i salvo. 27  Ora el a yega e serunan na Efraím, el a supla kachu, i e israelitanan a baha for di seru huntu kuné; e tabata na kabes. 28  El a bisa nan: “Sigui mi, pasobra Yehova a entregá boso enemigunan, e moabitanan, den boso man.” Pues, nan a siguié, i nan a blòkia e lugánan kaminda hende por a krusa Yordan pa asina stroba e moabitanan di krusa i hui. 29  Na e okashon ei, nan a mata mas o ménos 10.000 moabita, hòmber fuerte i balente; ni un di nan no a skapa. 30  Pues, e dia ei, Móab a kai den man di Israel. I e region tabatin 80 aña di pas i trankilidat. 31  Despues di Ehud, Sámgar, yu hòmber di Anat, a salba Israel matando 600 hòmber filisteo ku un bara ku punta skèrpi di metal.*

Nota

Òf: “e entrada di Hámat.”
Lit.: “a bende nan.”
Lit.: “Áram-Naharaim.”
Lit.: “Áram.”
Esta, Yériko.
Na hulandes, links. Un hende ku ta usa su man robes mas tantu.
Lit.: “un kodo.” Kisas un kodo kòrtiku. Wak Ap. B14.
Lit.: “a karga trese.”
Òf: “e eskulturanan.” Òf posiblemente: “e lugá kaminda nan tabata koba saka piedra for di tera.”
Lit.: “Silensio.”
Lit.: “asiento.”
Òf posiblemente: “via un pòrch òf un habrí pa ventilashon.”
Lit.: “tapando su pianan.”
Òf: “na suela.” Lit.: “tera.”
Òf: “e eskulturanan.” Òf posiblemente: “e lugá kaminda nan tabata koba saka piedra for di tera.”
Òf: “ku un bion,” esta, un bara ku punta di metal ku hende tabata usa pa pui bestia pa nan bai dilanti.