Numbernan 31:1-54

  • Vengansa riba Mádian (1-12)

    • Bálam ta ser matá (8)

  • Instrukshon tokante botin di guera (13-54)

31  Yehova a bisa Moises:  “Tuma vengansa riba e madianitanan pa loke nan a hasi ku e israelitanan. Despues di esei, lo bo bai sosegá serka bo antepasadonan.”*  Pues, Moises a bisa e pueblo: “Prepará un grupo di hòmber pa bai guera* kontra Mádian i pa hasi loke Yehova a bisa i tuma vengansa riba Mádian.  For di kada tribu di Israel, boso mester skohe 1.000 hòmber pa bai guera.”  Pues, for di e míles di hòmbernan di Israel, nan a prepará 12.000 hòmber pa bai guera, sí, 1.000 hòmber di kada tribu.  Kaba, Moises a manda nan bai guera, sí, 1.000 hòmber di kada tribu. Fínehas, yu hòmber di Saserdote Eleazar, a bai huntu ku e ehérsito; e tabata enkargá ku e artíkulonan santu i e tròmpètnan pa duna señal di guera.  Nan a bringa kontra Mádian, manera Yehova a bisa Moises, i nan a mata tur hòmber.  Entre e hòmbernan ku nan a mata tabatin e sinku reinan di Mádian, esta, Evi, Rékèm, Zur, Hur i Reba. Ademas, nan a mata Bálam, yu hòmber di Béòr, ku spada.  Pero e israelitanan a kapturá e hende muhénan i e muchanan di Mádian. Nan a bai tambe ku tur e bakanan, e karnénan i e kabritunan i tur e sobrá pertenensianan di e madianitanan komo botin. 10  E israelitanan a kima tur e statnan kaminda e madianitanan tabata biba i tur nan kampamentunan.* 11  E israelitanan a bai ku henter e botin, tur loke e pueblo tabatin, i nan a kapturá tantu hende komo bestia. 12  Kaba, nan a hiba e prezunan i e botin kaminda Moises, Saserdote Eleazar i e pueblo* di Israel tabata, na e kampamentu den e sabananan di Móab, banda di riu Yordan, enfrente di Yériko. 13  Anto Moises i Saserdote Eleazar i tur e kabesantenan di e pueblo a sali bai topa nan pafó di e kampamentu. 14  Pero Moises a rabia ku e komandantenan di ehérsito, esta, e kabesantenan di 1.000 i e kabesantenan di 100 ku a bini bèk for di guera. 15  Moises a bisa nan: “Boso a laga tur e hende muhénan na bida? 16  Ta nèt nan ta esnan ku a skucha Bálam i pone e israelitanan kometé infieldat kontra Yehova i adorá e dios falsu di Péòr. Komo konsekuensia, malesa a afektá e pueblo di Yehova. 17  P’esei, mata tur mucha hòmber i tur hende muhé ku a yega di tene relashon seksual ku hende hòmber. 18  Pero tur mucha muhé ku no a yega di tene relashon seksual ku hende hòmber, boso tin mag di laga na bida. 19  I boso mester keda shete dia pafó di e kampamentu. Kada un di boso ku a mata un hende* òf ku a mishi ku un hende ku a ser matá mester purifiká su mes riba e di tres dia i riba e di shete dia; sí, tantu boso komo boso prezunan mester purifiká boso mes. 20  Boso tin ku purifiká tur paña, tur artíkulo di kueru, tur kos trahá di lana di kabritu i tur opheto di palu.” 21  Saserdote Eleazar a bisa e hòmbernan di e ehérsito ku a bai guera: “Esaki ta un lei ku Yehova a duna Moises: 22  ‘Oro, plata, koper, heru, staña* i chumbu, 23  esta, tur kos ku por ku kandela, boso mester pasa den kandela, i nan lo bira puru. Ademas, boso mester purifiká nan ku awa di purifikashon. Tur kos ku no por ku kandela, boso mester laba ku awa di purifikashon. 24  Riba e di shete dia, boso mester laba boso pañanan i boso lo ta puru. Despues di esei, boso tin mag di drenta e kampamentu.’” 25  Anto Yehova a bisa Moises lo siguiente: 26  “Hasi un inventario di loke boso a bini kuné komo botin; konta tantu e hende muhénan komo e bestianan ku boso a kapturá. Hasi esei huntu ku Saserdote Eleazar i huntu ku e kabesantenan di e famianan parti di tata* ku tin den e pueblo. 27  Parti e botin den dos. Duna e hòmbernan ku a partisipá den e bataya mitar di e botin, i duna e restu di e pueblo e otro mitar. 28  Bo mester tuma un kontribushon* pa Yehova for di e botin di e sòldánan ku a partisipá den e bataya: un di kada 500 hende muhé, di baka, di buriku i di karné òf di kabritu. 29  Bo mester tuma e kontribushon ei ku a bini for di e mitar di e sòldánan i duna Saserdote Eleazar esei komo kontribushon pa Yehova. 30  Bo mester tuma un kontribushon for di e otro mitar ku a duna e restu di e israelitanan: un di kada 50 hende muhé, di baka, di buriku, di karné òf di kabritu i di tur tipo di bestia doméstiko. Eseinan bo ta duna e levitanan, kendenan ta kumpli ku nan responsabilidatnan na e tabernakel di Yehova.” 31  Anto Moises i Eleazar a hasi manera Yehova a bisa Moises. 32  Esaki ta loke a resta di e botin ku e sòldánan a bini kuné for di guera: 675.000 karné i kabritu, 33  72.000 baka, 34  61.000 buriku 35  i 32.000 mucha muhé ku no a yega di tene relashon seksual ku hende hòmber. 36  Mitar di e botin, esta, e botin di e hòmbernan ku a partisipá den guera, tabata 337.500 karné i kabritu. 37  E kontribushon pa Yehova for di e karnénan i e kabritunan tabata 675 karné i kabritu. 38  Tabatin 36.000 baka, i e kontribushon pa Yehova tabata 72 baka. 39  Tabatin 30.500 buriku, i e kontribushon pa Yehova tabata 61 buriku. 40  Tabatin 16.000 mucha muhé, i e kontribushon pa Yehova tabata 32 mucha muhé. 41  Anto Moises a duna Saserdote Eleazar e kontribushon pa Yehova, manera Yehova a bisa Moises. 42  Pa loke ta e mitar botin ku tabata pertenesé na e israelitanan, esta, e mitar ku Moises a kita for di e parti di e hòmbernan ku a bai guera, 43  e mitar ei di e karnénan i e kabritunan tabata 337.500, 44  e bakanan tabata 36.000, 45  e burikunan tabata 30.500 46  i e mucha muhénan* tabata 16.000. 47  Anto Moises a tuma for di e mitar ku tabata pertenesé na e israelitanan, un di kada 50, tantu di hende komo di bestia. Eseinan el a duna e levitanan, kendenan tabata kumpli ku nan responsabilidatnan na e tabernakel di Yehova, manera Yehova a bisa Moises. 48  Anto e komandantenan di e diferente trupanan* di ehérsito, esta, e kabesantenan di 1.000 i e kabesantenan di 100, a bai serka Moises. 49  Nan a bis’é: “Mi señor, nos a konta tur e hòmbernan di guera ku tabata bou di nos mando, i no falta ni un hende. 50  P’esei, laga kada un di nos ofresé loke nos tin komo un ofrenda na Yehova, sea ta opheto di oro, kadena di pia, armbant, renchi di seyo, renchi di orea i otro hoya, pa nos haña pordon di piká* dilanti di Yehova.” 51  Pues, Moises i Saserdote Eleazar a aseptá e oro for di nan man, esta, tur e hoyanan. 52  E oro di e kontribushon ku e kabesantenan di 1.000 i e kabesantenan di 100 a duna Yehova a pisa, na tur, 16.750 siklo.* 53  Kada un di e hòmbernan di e ehérsito a tuma un parti di e botin pa su mes. 54  Moises i Saserdote Eleazar a aseptá e oro for di e kabesantenan di 1.000 i e kabesantenan di 100, i nan a hiba esei den e tènt di reunion pa e pueblo di Israel kòrda kon Yehova a yuda nan.*

Nota

Lit.: “lo bo ser reuní ku bo pueblo.” Un ekspreshon poétiko ku ta referí na morto.
Òf: “pa e ehérsito.”
Òf: “nan kampamentunan rondoná pa muraya.”
Lit.: “asamblea.”
Òf: “alma.” Wak Glosario, “Alma.”
Un metal koló shinishi kla ku ta moli i fásil pa dobla. Na hulandes, tin.
Òf: “e kabesantenan di e kasnan paterno.”
Òf: “belasting.”
Òf: “e almanan humano.”
Lit.: “e gruponan di mil.”
Òf: “pa hasi ekspiashon pa nos.”
Esei ta mas o ménos 191 kilo. Un siklo tabata 11,4 gram. Wak Ap. B14.
Òf posiblemente: “pa laga Yehova kòrda riba e pueblo di Israel.”