Salmo 16:1-11
Un miktam* di David.
16 O Dios, protehá mi, pasobra serka bo mi a buska refugio.
2 Mi a bisa Yehova: “Yehova, abo ta e fuente di tur kos bon den mi bida.
3 I e santunan riba tera,sí, esnan digno di risibí onor, ta hasi mi masha kontentu.”
4 Hende ku ta ansioso pa sirbi otro dios lo haña nan ku hopi tristesa.
Hamas lo mi ofresé sanger na e diosnan ei,i lo mi no menshoná nan nòmber.*
5 Yehova ta mi porshon,* mi herensia i mi kopa di bendishon.
Mi Dios, abo ta protehá mi herensia.
6 Loke bo a midi pa duna mi ta agradabel.
Sí, mi ta satisfecho ku mi herensia.
7 Lo mi alabá Yehova, kende a duna mi konseho.
Asta durante anochi, mi pensamentunan di mas íntimo* ta korigí mi.
8 Semper mi ta tene Yehova mi dilanti.
E ta na mi man drechi, pues lo mi no ta anshá.*
9 P’esei, mi kurason ta alegrá. Mi* ta masha kontentu mes.
I mi* ta biba den siguridat.
10 Lo bo no laga mi* den Graf.*
Sí, lo bo no permití bo sirbidó leal keda den* buraku.
11 Bo ta mustra mi e kaminda ku ta hiba na bida.
Den bo presensia,* mi ta masha kontentu;na bo man drechi, mi ta felis pa semper.*
Nota
^ Un palabra tékniko ku hende no sa sigur kiko e ta nifiká. Kisas e tin di haber ku e palabra “inskripshon.” Wak Glosario, “Miktam.”
^ Òf: “i nan nòmber lo no sali for di mi boka.”
^ Òf: “ta tur loke mi tin.”
^ Òf: “mi sintimentunan di mas profundo.” Lit.: “mi nirnan.”
^ Òf: “pues nunka lo mi no tambaliá; pues nunka lo mi no ser sagudí.”
^ Òf: “Henter mi ser.” Lit.: “Mi gloria.”
^ Òf: “mi karni.”
^ Òf: “no bandoná mi alma.”
^ Òf posiblemente: “putri den.” Lit.: “mira.”
^ Lit.: “Dilanti di bo kara.”
^ Òf: “na bo man drechi, semper ta agradabel.”