Salmo 32:1-11

  • “Felis ta hende ku ta haña pordon”

    • “Mi a konfesá mi piká na bo” (5)

    • Dios ta duna bo komprondementu (8)

Un salmo di David. Maskil.* 32  Felis ta hende ku ta haña pordon pa nan piká, sí, hende ku nan piká ta ser kubrí.*   Felis ta hende ku Yehova no ta konsiderá kulpabel di piká,sí, hende ku no ta engañá otro hende.   Ora mi a skonde mi piká, mi a sinti ku mi tabata kaba na nada, pasobra mi tabata den angustia* henter dia.   Di dia i anochi, bo man* tabata manera un peso riba mi. Mi forsa a kaba na nada* manera awa ku ta seka den tempu di kalor. (Sela)   Finalmente, mi a konfesá mi piká na bo;mi no a skonde mi piká. Mi a bisa den mi mes: ‘Lo mi konfesá mi pikánan na Yehova.’ I bo a pordoná mi mi pikánan. (Sela)   P’esei, tur hende leal lo hasi orashon na bomiéntras ku por aserká bo ainda. E ora ei, ni awa di diluvio no por alkansá nan.   Bo ta un lugá di skonde pa mi;lo bo protehá mi den tempu difísil. Lo bo rondoná mi ku hende ku ta grita di alegria, pasobra bo a salba mi. (Sela)   Bo a bisa: “Lo mi duna bo komprondementu, i lo mi guia bo den e kaminda ku bo mester kana. Mi bista lo ta riba bo pa kuida bo i duna bo konseho.   No sea kabesura manera un kabai òf un mula sin sintíku bo mester dominá ku bosal òf frenap’e obedesé bo.”* 10  Hende malbado ta haña nan ku hopi sufrimentu,pero Yehova ta protehá* hende ku ta konfia den dje ku Su amor leal. 11  Boso ku ta hustu, laga Yehova ta boso fuente di goso i sea kontentu.*Boso tur ku tin kurason sinsero, grita di alegria.

Nota

Òf: “pordoná.”
Lit.: “tabata keña.”
Òf: “bo desaprobashon.”
Òf: “Tur awa den mi kurpa a seka.”
Òf: “p’e bini serka bo.”
Lit.: “rondoná.”
Òf: “alegrá pa motibu di loke Yehova a hasi i ta hasi.”