Salmo 35:1-28

  • Un orashon pa ser librá di enemigu

    • Dios lo kore ku enemigu (5)

    • Alabando Dios entre multitut di hende (18)

    • Odiá sin motibu (19)

Un salmo di David. 35  O Yehova, defendé mi kaso kontra mi opositornan.Bringa kontra esnan ku ta bringa mi.   Kohe bo eskudo chikitu* i bo eskudo grandi,i bin defendé mi.   Hisa bo sper i bo hacha i bringa kontra mi persiguidónan. Por fabor, bisa mi:* “Ami ta bo salbashon.”   Laga hende ku ta buska mi* pa mata ser brongosá i humiá. Laga ken ku ta traha kòmplòt pa kaba ku mi bati retirada i keda tur na bèrgwensa.   Laga nan bira manera bagas den bientu;laga angel di Yehova kore ku nan.   Segun ku angel di Yehova ta persiguí nan,laga nan kaminda ta skur i lag’é bira un kaminda ku ta slep.   Sin ku mi a hasi nan nada, nan a pone un trampa skondí pa mi.Sí, nan a koba un buraku pa mi.*   Laga desaster kohe nan di sorpresa;laga nan mes kai den e trampa ku nan a pone;laga nan kai den dje i muri.   Pero ami* lo alegrá pa motibu di loke Yehova ta hasi.Lo mi ta kontentu ku loke e ta hasi pa salba mi. 10  Di henter mi kurason lo mi* bisa: “O Yehova, ken ta manera bo? Bo ta libra hende indefenso for di hende ku ta mas fuerte ku nan.Sí, bo ta libra hende indefenso i hende pober for di esnan ku ta hòrta nan.” 11  Testigu malisioso ta presentái akusá mi di kos ku mi no sa nada di dje. 12  Nan ta paga e bon ku mi ta hasi ku malu,i esei ta hasi mi* masha tristu. 13  Pero ora nan tabata malu, ami a bisti paña di rou,*mi a humiá mi mes* i yuna.Ora mi tabata hasi orashon pa nan i no tabata haña kontesta,* 14  mi tabata kana rònt manera un hende na luto pa un amigu òf un ruman.Mi tabata kana kabes abou di tristesa, manera un hende ku ta yora su mama. 15  Pero ora mi a trompeká, nan a bira kontentu i bai serka otro.Huntu, nan a drumi warda pa ataká mi.Nan no a keda ketu; nan a kaba ku mi* ku nan kalumnia. 16  Hende sin rèspèt pa Dios ta hasi bofon di mi ku menospresio,*i nan ta morde riba djente, pasobra nan ta rabiá ku mi. 17  O Yehova, kuantu tempu mas lo bo djis para mira? Libra mi* for di nan atakenan.Salba mi bida presioso* for di e leonnan yòn. 18  Anto lo mi gradisí bo den e kongregashon grandi.Lo mi alabá bo entre multitut di hende. 19  No laga hende ku sin motibu a bira mi enemigu alegrá pa motibu di mi sufrimentu.No laga hende ku ta odia mi pòrnada hasi bofon di mi.* 20  Bon mirá, nan palabranan no ta hiba na pas.Mas bien, na un manera malisioso, nan ta traha plan kontra hende ku ta biba na pas.* 21  Nan ta habri nan boka pa akusá mi,i nan ta bisa: “Ahá! Nos wowo mes a mira loke bo a hasi.” 22  Yehova, abo a mira loke a pasa. No keda ketu. O Yehova, no keda leu for di mi. 23  Por fabor, presta atenshon i sali na mi defensa.O Yehova, mi Dios, defendé mi kaso. 24  O Yehova, mi Dios, sòru pa mi haña hustisia* di akuerdo ku bo normanan hustu.No laga mi enemigunan alegrá pa motibu di mi sufrimentu. 25  Por fabor, no laga nan nunka bisa den nan mes: ‘Bon! Nos a logra loke nos tabata ke.’* No laga nan bisa nunka: “Nos a kaba kuné.” 26  Por fabor, laga nan tur ser brongosá i humiá,sí, nan tur ku ta alegrá pa motibu di e kosnan malu ku ta pasa ku mi. Laga hende ku ta pensa ku nan ta mihó ku mi ser brongosá i humiá. 27  Pero laga hende ku ta alegrá pasobra mi ta hasi loke ta hustu grita di alegria.Laga nan bisa konstantemente: “Duna gloria na Yehova. E ta keda kontentu ora su sirbidó tin pas.” 28  Anto lo mi papia* tokante bo hustisiai alabá bo henter dia.

Nota

Mayoria di biaha, ta e tiradónan di flecha tabata usa e eskudonan ei.
Òf: “mi alma.”
Òf: “mi alma.”
Òf: “mi alma.”
Òf: “mi alma.”
Òf: “Tur mi wesunan lo.”
Òf: “mi alma.”
Òf: “mi alma.”
Lit.: “i mi orashon a bolbe riba mi pechu.”
Lit.: “paña di saku.”
Òf: “nan a sker mi na pida pida.”
Òf posiblemente: “ta hasi bofon pa un pida pan.”
Òf: “mi alma.”
Lit.: “mi úniko.” Esaki ta referí na su alma, òf bida.
Òf: “No laga hende ku ta odia mi pòrnada kinipí wowo.” Esta, kinipí wowo den forma di bofon.
Òf: “na pas den e pais.”
Òf: “husga mi.”
Òf: “Bon, nos alma!”
Esaki ta referí na papia ku bos abou òf na meditá.