Salmo 38:1-22

  • Orashon di un hende arepentí ku ta sufri

    • “Anshá i sumamente deprimí” (6)

    • Yehova ta skucha hende ku ta warda riba dje (15)

    • “Mi piká tabata tormentá mi” (18)

Un salmo di David pa sirbi komo rekordatorio. 38  O Yehova, no disipliná mi den bo rabia,ni korigí mi den bo furia.   Bo flechanan a penetrá te den mi paden,i bo man ta pisá riba mi.   Henter mi kurpa ta hasi doló,* pasobra bo ta masha rabiá ku mi. Mi a peka, p’esei mi no tin pas.*   Mi pikánan a bira asina hopi ku mi no por mas ku nan;nan ta manera un karga ku ta muchu pisá pa mi.   Mi heridanan ta hole malu, i nan ta yen di puspa motibu di mi bobedat.   Mi ta anshá i sumamente deprimí;henter dia, mi ta kana rònt tristu.   Mi ta sinti ku mi ta kima di paden;*henter mi kurpa ta hasi doló.   Mi no por sinti nada mas, i mi ta kompletamente kibrá.E sufrimentu den mi kurason ta pone mi grita yora.*   O Yehova, bo sa tur loke mi ta deseá,i mi suspiro no ta un sekreto pa bo. 10  Mi kurason ta bati duru; mi no tin forsa masi mi wowo* a bira skur. 11  Mi amigunan i mi kompañeronan ta evitá mi pa motibu di mi malesa,i hende yegá na mi ta keda leu. 12  Hende ku ta buska mi* pa mata ta pone trampa pa mi;esnan ku ta purba di hasi mi daño ta papia malu di mi.Henter dia, nan ta traha plan pa gaña mi. 13  Pero mi ta manera un hende surdu; mi no ta skucha;mi ta manera un hende muda; mi no ta habri mi boka. 14  Mi a bira manera un hòmber ku no por tende,ku no tin palabra pa defendé su mes. 15  O Yehova, mi a warda riba bo,i bo a kontestá mi, o Yehova, mi Dios. 16  Mi a bisa: “No laga nan alegrá pa motibu di mi sufrimentu,ni laga nan humiá mi si mi trompeká.” 17  Mi tabata serka di kai den otro,i mi tabatin doló konstantemente. 18  Mi a konfesá mi piká;mi piká tabata tormentá mi. 19  Pero mi enemigunan ta fuerte* i poderoso.*Hende ku sin motibu ta odia mi a bira hopi. 20  E bon ku mi ta hasi, nan ta paga ku malu;nan ta purba di stroba mi di sigui hasi loke ta bon. 21  O Yehova, no bandoná mi. O Dios, no keda leu for di mi. 22  O Yehova, mi salbashon,bin yuda mi lihé.

Nota

Lit.: “No tin niun parti di mi karni ku ta sin herida.”
Lit.: “no tin pas den mi wesunan.”
Lit.: “Mi hep ta tur na kandela.”
Òf: “ta pone mi keña duru.”
Lit.: “i lus di mi wowo.”
Òf: “mi alma.”
Lit.: “bibu.”
Òf posiblemente: “Pero tin hopi hende ku sin motibu ta mi enemigu.”