Salmo 55:1-23
Na e direktor musikal. Ku kompañamentu di instrumènt di kuèrdè. Maskil.* Un salmo di David.
55 O Dios, skucha mi orashon,i no keda sin hasi kaso di mi petishon pa miserikòrdia.*
2 Presta atenshon na mi i kontestá mi.
Mi preokupashon ta hasi mi intrankil,i mi ta desesperá
3 pa motibu di loke mi enemigunan ta bisai pasobra hende malbado ta oprimí mi.
Nan ta keda hasi mi daño;nan tin rabia riba mi, i nan ta karga renkor kontra mi.
4 Mi kurason tin doló,i miedu di muri ta poderá di mi.
5 Mi tin miedu, i mi ta tembla.Kalafriu ta poderá di mi.
6 Mi ta blo bisa: “Mare mi tabatin ala manera palomba!
Lo mi a bula bai na un lugá kaminda mi ta sinti mi sigur.
7 Lo mi a hui bai masha leu mes.
Lo mi a bai keda den desierto.* (Sela)
8 Lo mi a kore buska un lugá di refugioleu for di furia di bientu, leu for di tempestat.”
9 O Yehova, konfundí hende malbado; laga nan plannan frakasá,*pasobra mi a mira violensia i bringamentu den stat.
10 Di dia i anochi, nan* ta kana rònt riba e murayanan di e stat;den stat ta reina malisia i problema.
11 Den stat ta un desaster.Hende ta ser oprimí i engañá riba su plenchi públiko.
12 Si ta un enemigu a hasi bofon di mi,lo mi por a soportá esei.
Si ta un enemigu a lanta kontra mi,lo mi por a skonde p’e.
13 Pero ta abo a hasi esei, un hende meskos ku mi,*mi amigu ku mi konosé bon.
14 Nos tabata bon amigu;nos tabatin kustumber di kana bai kas di Dios huntu ku e multitut.
15 Laga destrukshon bini riba mi enemigunan!
Laga nan baha bibu den Graf,*pasobra tin maldat kaminda nan ta biba i den nan kurason.
16 Ma ami lo sklama na Dios.Sí, Yehova lo salba mi.
17 Mainta, mèrdia i anochi, mi ta preokupá i mi ta keña,*i e ta tende mi gritu pa yudansa.
18 Lo e libra* mi di e hendenan ku ta bringa kontra mi, i lo e duna mi* pas,pasobra ta hopi hende ta kontra mi.
19 Dios, kende ta sintá riba trono desde antigwedat,lo tende mi i aktua kontra nan. (Sela)
Hende ku no tin rèspèt profundo pa* Dioslo nenga di kambia.
20 Mi amigu* a ataká e hendenan ku tabata na pas kuné;el a kibra e pakto ku el a sera ku mi.
21 Su palabranan ta bunita,*pero den su kurason, e tin gana di bringa.
Su palabranan ta agradabel,*pero nan ta manera spada skèrpi.
22 Tira bo karga riba Yehova,i lo e sostené bo.
Hamas lo e permití hende hustu kai.*
23 Pero abo, o Dios, lo pone hende malbado baha den e buraku di mas hundu.
E hendenan falsu ei i kulpabel di dramamentu di sanger lo no biba ni mitar di nan bida.
Pero ami lo konfia den bo.
Nota
^ Òf: “no skonde ora mi pidi bo yudansa.”
^ Òf: “bruha nan lenga.”
^ Posiblemente, esei ta referí na “violensia i bringamentu.”
^ Òf: “un hende, sí, mi pareu.”
^ Òf: “mi ta aribabou.”
^ Lit.: “reskatá.”
^ Òf: “mi alma.”
^ Esta, e amigu ku David a menshoná na versíkulo 13 i 14.
^ Lit.: “mas suave ku manteka.”
^ Lit.: “mas suave ku zeta.”
^ Òf: “tambaliá.”