Speransa A Sostene Nos pa Wanta Prueba
Speransa A Sostene Nos pa Wanta Prueba
SEGUN E RELATO DI MICHIKO OGAWA
Dia 29 di april 1969, mi a haña un yamada di polis. Mi esposo, Seikichi, a ser heridá den un accidente di tráfico i tabata na hospital. Mi a laga mi dos yu hombernan chikitu cerca un amiga i a core bai hospital. Seikichi a keda paralisá for di e dia ei i no a recobrá conocimentu nunca mas. Laga mi conta bo di nos famia i con nos a trata e situacion.
MI A nace na februari 1940 na Sanda, cerca di Kobe, Hapon. Ami cu Seikichi conocé otro for di tempu nos a bai kleuterschool huntu. Nos a casa dia 16 di februari 1964. Mi casá tabata un homber di poco palabra, pero e tabata stima mucha. Cu tempu, nos a haña dos yu homber, Ryusuke i Kohei.
Seikichi tabata traha na un compania di construccion na Tokio, pues despues cu nos a casa nos a bai biba den un di su barionan. Na october 1967, un señora hóben a bishita mi, i el a introducí su mes como un hende cu ta duna les di Bijbel. Mi di cuné: “No danki. Mi tin mi mes Bijbel.”
“Mi por wak e Bijbel?” el a puntra.
Mi a coge e Bijbel for di den reki—e tabata di Seikichi—i a lagu’e wak e. El a mustra mi e nomber Jehova den dje. Mi no tabata sa nunca cu esaki tabata Dios su nomber. Ora e señora a mira mi dos yunan chikitu, el a lesa pa mi for di Bijbel: “Entrená un mucha homber conforme cu e caminda p’e; asta ora e bira bieu lo e no desviá for di dje.” (Proverbionan 22:6) Eigenlijk mi tabata puntra mi mes con lo mi por a cria mi yunan cu éxito. P’esei mesora mi kier a studia Bijbel.
Mi a invitá e señora pa drenta paden, i nos a cuminsá un consideracion for dje foyeto chikitu “Mira! mi ta traha tur cos nobo.” Mi a pensa:
‘Esta dushi lo ta si nos como famia por a disfrutá di un bida felis!’ Ora Seikichi a yega cas, mi a bis’é: “Mi kier studia Bijbel.”“Dushi, bo no tin nodi ta asina educá,” el a bisa. “Lo mi yuda bo cu kico cu bo kier sa.” Tog, mi a cuminsá studia Bijbel cu Testigonan di Jehova tur siman i no a tarda hopi cu mi a cuminsá asistí na nan reunionnan.
Comienso di Nos Pruebanan
Ora mi a yega hospital e anochi mencioná ariba na april 1969, mi a keda di shok ora mi a haña sa cu un amigu di Seikichi, casá dje señora cerca ken mi a laga mi yunan, tambe tabata den e taxi ora e accidente a sosodé. E amigu di mi casá a muri un siman despues.
E anochi ei e personal di hospital a bisa mi pa tuma contacto cu tur hende cu mi a pensa cu mester mira Seikichi, ya cu nan no a verwagt e sobrebibí. El a haña un fractura na e base di cráneo i hersenschudding. E siguiente dia famianan for di Kobe a pura bin hospital.
Cu urgencia un stem a anunciá via loudspeaker di hospital: “Tur famia di Seikichi Ogawa, por fabor, bishit’é mesora.” Nos a pura bai e afdeling di cuido intensivo i beurt pa beurt a despedí di dje. Sin embargo, su condicion crítico a dura henter un luna. Un diagnósis final a indicá cu e condicion aki lo a dura pa un tempu largu.
Pues nan a transferí Seikichi cu ambulans di Tokio pa Kobe, un distancia di 650 kilometer. Mi a mir’é bai i a coge rumbo pa cas cu trein rápido, haciendo oracion p’e sobrebibí. Mas despues e anochi ei, ora mi a mir’é na bida ainda na un hospital na Kobe, mi tabata contentísimo. Mi a fluister den su orea: ‘Dushi, bo sí a tene duru!’
Bibando Cerca Mi Mayornan
Cu mi yunan mi a bai biba bek na cas di mi mayornan na Sanda, caminda mi yunan a cuminsá kleuterschool. Mi a cumpra un abonament di trein pa bai Kobe, cu ta keda mas o ménos 40 kilometer leu, i ami cu mi suegra tabata biaha bai hospital beurt pa beurt tur dia durante henter un aña. Mi tabata puntra mi mes: ‘Seikichi lo bin bek na tinu awe? Kico lo e bisa mi promé? Con lo mi mester reaccioná?’ Anto foral ora mi mira un famia cu parce felis, mi tabata pensa tambe: ‘Mare Seikichi tabata bon, e ora ei nos yunan lo a pasa bon.’ Awa tabata yena mi wowo.
Den e promé añanan ei, ora mi lesa den korant cu un persona a bini na tinu bek despues di vários luna den coma, mi tabata pensa cu Seikichi tambe lo lanta. P’esei un biaha mi a bisa mi sua: “Mi kier hib’é n’e hospital na parti nortoost di Honshu.” Pero el a bisa mi cu no tabatin ningun cura mas p’e, i el a consehá mi usa e tiki fondonan cu nos tabatin pa e otro miembronan di famia.
Den un dje congregacionnan di Testigonan di Jehova na Kobe, tabatin un anciano cristian cu a biba cerca dje hospital. Mi tabata pasa na su cas promé cu mi bai bishitá Seikichi. Un biaha pa siman su casá tabata studia Bijbel cu mi. I nan dos yunan tabata bini na nos kamber den hospital pa entregá audiocaset grabá di nan reunionnan di congregacion. Mi a haña hopi animacion i consuelo cerca e famia aki.
Sostené dor di Speransa
Un dia, un superintendente biahero di Testigonan di Jehova a bishitá nos na hospital i a lesa Romanonan 8:18-25 pa mi. En parte, e texto ta bisa: “Mi ta haña cu e sufrimentunan dje tempu actual no ta di ningun importancia na comparacion cu e gloria cu lo ser revelá den nos. . . . Pasobra nos sa cu henter e creacion ta sigui suspirá huntu i keda den dolor huntu te awor. . . . Ora un hende ta mira un cos, e ta sper’é? Pero si nos ta spera riba loke nos no ta mira, nos ta sigui sper’é cu awante.”
E combersacion tocante nos speransa cristian a recordá mi cu e sufrimentunan actual ta nada na comparacion cu e goso cu Jesus a primintí: bida den e binidero tera paradísico. (Lucas 23:43) E combersacion a yuda mi enfrentá realidadnan actual cu speransa i enfocá riba e futuro realidadnan cu ta bendicionnan di un mundu nobo.—2 Corintionan 4:17, 18; Revelacion 21:3, 4.
Na juni 1970, nan a transferí Seikichi pa un hospital na Sanda, caminda ami cu mi mayornan tabata biba. E siguiente januari, ora mi a ricibí un documento presentá dor di nos abogado cu a declará mi casá incompetente como resultado dje accidente, mi a keda masha tristu mes i no por a contené mi lágrimanan. Hopi bes mi suegra tabata bisa mi: “Michiko, ta duel mi cu bo ta pasa trabou pa motibu di mi yu.” Tambe e tabata bisa: “Mare mi por a cambia lugá cu Seikichi.” Nos dos tabata yora huntu.
Mi tata tabata urgi mi pa busca trabou di henter dia, pero mi tabata decididu pa cuida Seikichi. Aunke aparentemente e tabata for di tinu, e tabata reaccioná riba cayente i friu i tabata ser afectá p’e manera cu tabata dun’é cuido. Tata tabata kier pa mi bolbe casa, pero mi a realisá cu esei lo tabata inapropiado, ya cu ainda mi casá tabata na bida. (Romanonan 7:2) Despues di esei, ora Tata bebe e tabata bisa: “Ora mi muri mi ta bai cu Seikichi.”
Pa mi gran goso, a forma un congregacion na Sanda na 1971. Anto dia 28 di juli 1973, mi por a simbolisá mi dedicacion na Jehova mediante bautismo bou di awa. Esaki tabata durante e congreso internacional di Testigonan di Jehova na e Tereno di Expo Osaka.
Mas lat den aña 1973, mi yu homber Kohei a haña inflamacion agudo di nir i a keda hospitalisá pa cincu luna. Mi tata tambe tabata na hospital cu tuberculósis. Pues dia 1 di januari 1974, mi a bishitá mi tata, mi casa i mi yu homber na tres diferente hospital. Riba diadomingo ora mi tabata bai wak Kohei cu mi yu mayor Ryusuke, mi tabata studia e buki Scuchando e Gran Maestro cu nan. Despues di esei, ami cu Ryusuke tabata asistí na un reunion na Kobe i regresá cas cu curason contentu.
Semper mi tabata gradicidu na esnan cu a yuda cuida Seikichi. Mi a pone mi pa compartí conocimentu di Bijbel cu nan. Despues cu un di nan su ruman muher a muri den un candela, mi a mustr’é e gran speransa di resureccion primintí den Bijbel. Anto e señora aki a reaccioná positivo. (Job 14:13-15; Juan 5:28, 29) Nos a cuminsá un studio di Bijbel cuné den hospital, i cu tempu el a bautisá na un congreso na 1978.
Mi Yunan, un Fuente di Goso
Lanta mi yunan sin yudansa di mi casá tabata un tarea difícil, pero esta recompensador! Mi a siña nan bon manera i pa interesá den sintimentu di otro hende. Ora Ryusuke tabatin tres aña so, e tabata pidi despensa ora e no a comportá su mes, bisando: “Mama, ta duel mi.” Kohei tabata un poco rebelde, i tin biaha tabata mustra rencor ora mi a purba corigié. Un biaha el a asta cai drumi plat abou dilanti un pacus pasobra e tabata kier algu. Pero mi tabata razoná cuné, mustr’é cariño i pacenshi. Cu tempu, el a bira un bon mucha homber i obediente. Esaki a yuda convencé mi cu Bijbel realmente ta e Palabra di Dios.—2 Timoteo 3:15-17.
Isaías 2:4) Un dia, el a bin cas for di scol loco di contentu pasobra na un reunion cu vários maestro, e por a contestá nan preguntanan.
Ora Ryusuke a bai scol secundario, el a splica su maestronan cu e no por a aceptá entrenamentu den artenan marcial. (Asociacion sano den e congregacion tabata masha útil pa mi yu hombernan. Hopi bes ancianonan cristian tabata invitá nan pa bin come i a incluí nan den nan studio di Bijbel di famia i tambe den nan recreo. Tambe tabatin oportunidadnan pa asociacion agradabel, incluso participacion den vários deporte. Ryusuke a simbolisá su dedicacion na Jehova mediante bautismo bou awa na 1979, i Kohei a bautisá e siguiente aña.
Nos Ministerio di Tempu Completo
Un biaha durante e bishita di un superintendente biahero, mi a bis’é cu mi kier a bira pionero, manera ta yama ministernan di tempu completo di Testigonan di Jehova. Ya cu un paso asina lo no tabata sabí debí na mi circunstancianan e tempu ei, el a recordá mi bondadosamente con necesario ta pa mi lanta mi yunan firme den e berdad bíblico. E di: “E cos importante ta pa bo tin e spiritu di pionero.” Pues mi a traha pionero auxiliar, i a hacié huntu cu mi yunan durante nan vakansi di scol. Esaki a yuda mi mashá pa mantené goso i pas mental miéntras mi a cuida Seikichi.
Finalmente, na september 1979, mi por a djoin e fila di pioneronan regular. Na mei 1984, rond di un aña despues cu el a caba scol secundario, Ryusuke tambe a inscribí como pionero. Kohei a djoin e den e trabou di pionero na september 1984. Asina, nos tur tres a disfrutá dje forma aki dje ministerio di tempu completo. Ora mi wak bek riba e 20 añanan den trabou di pionero, durante cua mi tabatin e privilegio di yuda vários hende sirbi Jehova, mi ta sinti cu e actividad aki a yuda sostené mi atrabes di mi pruebanan.
Ryusuke a ofrecé su mes pa trabou di construccion riba un edificio pa Testigonan di Jehova usa cu tabata pegá cu e Salon di Asamblea di Kansai. Despues el a sirbi pa shete aña como cuidadó dje Salon di Asamblea di Hyogo. Awor, como anciano cristian den un congregacion cerca di Kobe, e ta tira bista riba mi. For di 1985, Kohei ta sirbi como trahadó boluntario na e oficina di sucursal di Testigonan di Jehova na Ebina.
Sostené dor di Hopi Bendicion
Pa hopi aña mi a bai hospital vários biaha pa siman pa bishitá Seikichi i bañ’é. Ademas dje cuido cu ami tabata dun’é tabatin un persona vast cu tambe tabata cuid’é. Na september 1996, despues di 27 aña den vários hospital, Seikichi a bin biba bek na nos cas, cu yudansa di un persona pa cuid’é. E por come cuminda líkido via di un slang den nanishi. Aunke su wowonan a keda cerá, e ta reaccioná un tiki ora nos papia cuné. Ta duel mi di mira Seikichi den e condicion aki, pero e gran speransa pa futuro ta sostené mi.
Djis promé cu Seikichi a bin cas, mi a ofrecé un superintendente biahero i su casá pa keda cerca mi, i pues pa un aña nos cincu a biba huntu den nos cas cu ta basta chikitu. Mi no a imaginá nunca cu lo mi por a biba huntu cu Seikichi atrobe, i mi ta gradicí Jehova pa esaki. Pa hopi aña mi tabatin un deseo fuerte pa Seikichi habri su wowonan, pero awor gewoon mi kier pa Jehova su boluntad sosodé.
Di berdad mi por bisa: “E bendicion di Jehova—esei ta loke ta haci ricu, i e no ta agregá ningun dolor na dje.” (Proverbionan 10:22) Maske un bida felis cu Seikichi tabata di corto duracion, mi a ser bendicioná cu dos yu homber cu ‘a corda riba nos Magnífico Creador.’ Pa esaki mi ta masha gradicidu!—Eclesiástes 12:1.
Miéntras tantu, mi tin masha gana di sigui traha pionero—i asina yuda otro hende haña “e berdadero bida”—i tambe na mésun tempu, duna Seikichi cuido amoroso. (1 Timoteo 6:19) Mi experencia a siña mi con berdad e palabranan dje salmista ta: “Tira bo carga riba Jehova mes, i e mes lo sostené bo. Nunca lo e permití e hustu tambaleá.”—Salmo 55:22.
[Plachi na página 13]
Ami cu mi esposo cu Ryusuke
[Plachi na página 13]
Seikichi huntu cu nos dos yu hombernan, seis luna promé cu e accidente
[Plachi na página 15]
Nos a ser bendicioná cu dos yu, Ryusuke i Kohei (pará), kendenan ‘a corda nos Magnífico Creador’