5 Mosi 2:1-37
2 Miah sinn no zrikk gedrayt un sinn in di vildahnis ganga uf em vayk zumm Rohda Say vi da HAH miah ksawt katt hott. Un fa en langi zeit sinn miah rumm ganga in di hivvel-lendah funn Seir.
2 No hott da HAH ksawt zu miah,
3 “Diah sind nau lang genunk rumm ganga in dee hivla. Nau drayyet nadda.
4 Gebb di leit dee gebodda: ‘Diah zaylet deich’s land gay funn eiyah breedah, em Esau sei kinnah, es in Seir voona. Si zayla sich feicha veyyich eich avvah gevvet oahrich acht.
5 Doond nett greek shteahra mitt eena, veil ich nett ennich’s funn iahra land gevva zayl zu eich, nett even genunk fa eiyah foos druff du. Ich habb’s hivvel-land funn Seir zumm Esau un sei nohch-kummashaft gevva.
6 Diah sellet ess-sach kawfa funn eena mitt geld so es diah essa kennet, un diah sellet vassah kawfa funn eena mitt geld so es diah drinka kennet.’”
7 Da HAH eiyah Gott hott eich ksaykend in alles es diah gedu hend. Eah hott ivvah eich gvatsht vi diah rumm heah gloffa sind deich dee grohs vildahnis. Deich dee fatzich yoah voah da HAH eiyah Gott bei eich, un diah hend goah kenn noht katt.
8 So sinn miah fabei unsah breedah, em Esau sei kinnah, ganga es im land Seir voona. No sinn miah vekk gedrayt fumm vayk es ruff kumd funn Elath un Ezeon-Geber un sinn deich di vildahnis funn Moab ganga.
9 No hott da HAH ksawt zu miah, “Machet kenn druvvel fa di Moabiddah, un shtaddet si nett uf fa greek macha. Ich zayl kens funn iahra land zu eich gevva, veil ich’s land Ar zumm Lot sei nohch-kummashaft gevva habb.”
10 (Di Emiddah henn als datt gvoond. Si voahra en shteiki leit un’s voahra feel funn eena. Si voahra so grohs es di Anakiddah.
11 Vi di Anakiddah, si voahra ohksenna fa Rephaidah leit sei, avvah di Moabiddah henn si Emiddah kaysa.
12 Di Horiddah henn als im land Seir gvoond avvah em Esau sei nohch-kummashaft hott si ausgedrivva. Si henn di Horiddah ausgedrivva fannich sich un sinn nei gezowwa in iahra bletz, grawt vi Israel gedu hott im land es da HAH eena gevva hott.)
13 Da HAH hott no ksawt, “Nau rishtet eich un gaynd ivvah di Sered Valley nivvah.” So sinn miah drivvah nivvah ganga.
14 Es voah acht un dreisich yoah funn di zeit es miah Kades-Barnea falossa henn biss an di zeit es miah ivvah di Sered Valley nivvah ganga sinn. Bei dee zeit voahra awl di greeks-leit kshtauva in di camp, so vi da HAH kshvoahra katt hott.
15 Di hand fumm HAH voah geyyich si biss si awl umkumma sinn aus di camp.
16 So is es zu kumma vo moll awl di greeks-mennah umkumma voahra unnich di leit,
17 dann hott da HAH kshvetzt zu miah un hott ksawt,
18 “Heit solsht du deich Ar gay nivvah in Moab.
19 Vann du nayksht zu di Ammoniddah kumsht gebb eena kenn druvvel, un shtah si nett uf fa greek macha. Ich gebb eich kenn land es zu di Ammoniddah heaht, veil ich’s gevva habb zu di nohch-kummashaft fumm Lot.”
20 (Dess is aw ohksenna fa Rephaidah land sei veil si als datt gvoond henn. Avvah di Ammoniddah henn si als Samsumiddah kaysa.
21 Si voahra en shteiki leit un’s voahra feel funna. Si voahra so grohs es di Anakiddah. Avvah da HAH hott si umgebrocht fannich di Ammoniddah. Si henn si raus gedrivva un sinn nei gezowwa in iahra blatz.
22 Da HAH hott dess aw gedu fa em Esau sei nohch-kummashaft es an Seir gvoond hott, vo eah di Horiddah umgebrocht hott fannich eena. Si henn si raus gedrivva un sinn nei gezowwa un voona heit noch datt.
23 Un veyyich di Avviddah es in di shtett gvoond henn nivvah biss an Gaza, di Kaphthoriddah sinn aus Kaphthor kumma, henn di Avviddah umgebrocht, un sinn in iahra bletz gezowwa.)
24 Da HAH hott veidah ksawt, “Nau rishtet eich un gaynd naus ivvah di valley funn Arnon. Saynet, ich habb da Sihon da Amoriddah, es kaynich is funn Hesbon, in eiyah hand gevva, un aw sei land. Fanget oh sell land ivvah-nemma un fechtet een im greek.
25 Deah dawk fang ich oh angsht un furcht uf awl’s folk du unnich em himmel veyyich eich. Si zayla kshvetzah heahra veyyich eich un zayla ziddahra un bang havva veyyich eich.”
26 So habb ich gebodda-drawwah naus kshikt funn di vildahnis Kedemoth zumm Sihon da kaynich funn Hesbon. Ich habb fridlichi vadda kshikt un habb ksawt,
27 “Loss uns deich dei land gay. Miah bleiva grawt uf em vayk un drayya nett lings adda rechts.
28 Fakawf uns ess-sach fa geld so es miah essa kenna, un fakawf uns vassah fa geld so es miah drinka kenna. Miah vella yusht deich’s land lawfa
29 (grawt vi em Esau sei nohch-kummashaft es an Seir voond, un di Moabiddah es an Ar voona, uns glost henn deich gay). Dess is yusht biss miah ivvah da Jordan kumma in’s land es da HAH unsah Gott uns gevva zayld.”
30 Avvah da Sihon da kaynich funn Hesbon hott uns nett glost deich gay. Da HAH eiyah Gott hott em Sihon sei geisht shteibahrich gmacht un sei hatz shtokkich gmacht, so es eah ivvah-gedrayt vatt in eiyah hend vi eah is heit.
31 Da HAH hott no ksawt zu miah, “Gukket nau, ich habb ohkfanga da Sihon un sei land ivvah-drayya zu eich. Fanget oh’s nemma un zeeyet nei.”
32 Vo da Sihon raus kumma is mitt awl sei greeks-leit fa uns fechta an Jahza,
33 hott da HAH unsah Gott een ivvah-gedrayt zu uns un miah henn een, sei boova un awl sei greeks-leit nunnah kshlauwa.
34 Miah henn awl sei shtett gnumma an selli zeit un henn si nunnah grissa. Miah henn awl di mansleit, di veibsleit un di kinnah umgebrocht. ’S voahra goah kenni ivvahrich.
35 Miah henn yusht’s fee un’s shtoft aus di heisah kalda es miah gnumma katt henn.
36 Funn Aroer di shtatt ovva an di valley nohch, un funn di shtatt in di valley biss an Gilead voah kenn shtatt mitt mavvahra zu hohch fa uns. Da HAH unsah Gott hott si awl ivvah-gevva zu uns.
37 Avvah diah sind nett nayksht an’s land funn di Ammoniddah ganga, adda an’s land am Jabbok Revvah nohch, adda in’s hivvel-land. Dess voah grawt vi da HAH unsah Gott uns gebodda katt hott.