Przejdź do zawartości

Przejdź do spisu treści

Pytania czytelników

Pytania czytelników

Czy Dawid, ‛mąż według serca Bożego’, traktował jeńców okrutnie, jak niektórzy uważają na podstawie ksiąg 2 Samuela 12:31 i 1 Kronik 20:3?

Nie. Dawid jedynie wysłał jeńców ammonickich do przymusowej pracy. Jego postępowanie jest błędnie rozumiane ze względu na sposób, w jaki niektóre przekłady biblijne oddają te wersety.

Zawarty w nich opis traktowania Ammonitów sugeruje, jakoby Dawid obszedł się z nimi okrutnie. Na przykład fragment z Księgi 2 Samuela 12:31 według Biblii gdańskiej brzmi: „Lud też, który był w mieście, wywiódłszy, podał pod piły, i pod brony żelazne, i pod siekiery żelazne, i wegnał je w piec cegielny. A tak uczynił wszystkim miastom synów Ammonowych”. Podobnie oddano relację z Księgi 1 Kronik 20:3.

Biblista Samuel Rolles Driver uważa jednak, że okrucieństwo „nie pasuje do tego wszystkiego, co wiemy na temat charakteru i usposobienia Dawida”. Dlatego w komentarzu do pewnego przekładu Biblii napisano: „Dawid utworzył z jeńców brygady robocze, by czerpać zyski z podbitych terenów, co było powszechnie praktykowane przez zwycięskich królów” (The Anchor Bible). W podobnym duchu wypowiada się Adam Clarke: „Chodzi zatem o to, że uczynił ludzi niewolnikami i zatrudnił ich przy obsłudze pił, sporządzaniu żelaznych bron lub w górnictwie (...), a także przy wyrębie drewna i wyrobie cegieł. W tym fragmencie nie ma mowy o przecinaniu piłą, rąbaniu czy siekaniu ludzi, tak więc Dawidowi nie należy przypisywać takiego traktowania Ammonitów”.

Wiele współczesnych przekładów, odzwierciedlających to lepsze zrozumienie wspomnianych wersetów, wyraźnie wskazuje, że Dawida nie można oskarżać o nieludzkie postępowanie. * Zwróćmy na przykład uwagę, jak przetłumaczono te fragmenty w Biblii Warszawsko-Praskiej: „Mieszkańców miasta kazał uprowadzić i zatrudnić przy obsłudze narzędzi do przecinania, kilofów i siekier i przy wyrobie cegieł. I tak postąpił z wszystkimi miastami ammonickimi” (2 Samuela 12:31). „Całą ludność miasta kazał uprowadzić i zatrudnić przy ciężkich robotach, gdzie posługiwano się piłami, żelaznymi kilofami i siekierami. Tak samo postępował Dawid ze wszystkimi miastami Ammonitów” (1 Kronik 20:3). W zgodzie z aktualnym stanem wiedzy o języku hebrajskim pozostaje też Przekład Nowego Świata; czytamy tu: „Lud zaś, który się w nim znajdował, wyprowadził, żeby ich postawić przy cięciu kamieni i przy ostrych narzędziach z żelaza, i przy żelaznych siekierach; kazał im też pracować przy wyrobie cegieł” (2 Samuela 12:31). „Lud zaś, który się w nim znajdował, wyprowadził i zatrudnił przy cięciu kamieni i przy ostrych narzędziach z żelaza, i przy siekierach; i tak postąpił Dawid ze wszystkimi miastami synów Ammona” (1 Kronik 20:3).

Dawid nie poddawał podbitych Ammonitów barbarzyńskim torturom ani nie obchodził się z nimi w bestialski sposób. Nie wzorował się na sadystycznych zwyczajach wojennych przyjętych w jego czasach.

[Przypis]

^ ak. 6 Drobna zmiana litery w tekście hebrajskim sprawia, że powyższy fragment można przeczytać „dał ich do piły” albo „przepiłował ich na kawałki”. Poza tym wyrażenie „piec do wyrobu cegieł” może też oznaczać „formę do wyrobu cegieł”. Forma taka była zbyt wąska, aby ktokolwiek mógł się przez nią przecisnąć.