یوحنا دی اِنجیل 19:1-42
19 فیر پیلا طُس نے یسوع نُوں کوڑے لوائے۔
2 تے فوجیاں نے کنڈھیاں دا اِک تاج بنا کے اوہدے سِر تے رکھیا تے اوہنوں جامنی* رنگ دا چوغہ پوایا۔
3 اوہ یسوع دے سامنے آ آ کے کہن لگ پئے: ”یہودیاں دے بادشاہ، سلام!“ نالے اوہناں نے اوہدے مُونہہ تے چنڈاں وی ماریاں۔
4 پیلاطُس نے فیر باہر جا کے یہودیاں نُوں کہیا: ”ویکھو، مَیں اوہنوں دُبارہ تواڈے سامنے باہر لیا رہیا واں تاکہ تُسی جان لوو کہ مینوں ایس بندے چ کوئی قصور نئیں لبھیا۔“
5 فیر یسوع باہر آیا۔ اوہنے کنڈھیاں دا تاج تے جامنی رنگ دا چوغہ پایا ہویا سی۔ پیلاطُس نے لوکاں نُوں کہیا: ”ویکھو ایس آدمی نُوں!“
6 پر جدوں وڈے کاہناں تے افسراں نے اوہنوں ویکھیا تے اوہ اُچی اُچی کہن لگ پئے: ”ایہنوں سُولی* تے چڑھا دے! ایہنوں سُولی تے چڑھا دے!“ پیلا طُس نے اوہناں نُوں کہیا: ”تُسی آپ ای ایہنوں لجا کے مار دَوو کیونکہ میرے خیال چ ایہہ آدمی بےقصور اے۔“
7 یہودیاں نے اوہنوں جواب دِتا: ”ساڈی شریعت دے مطابق ایہنوں موت دی سزا ملنی چاہی دی اے کیونکہ ایہنے دعویٰ کیتا اے کہ ایہہ خدا دا پُتر اے۔“
8 پیلا طُس اوہناں دی ایہہ گل سُن کے ہور وی ڈر گیا۔
9 اوہنے فیر محل دے اندر جاکے یسوع نُوں پچھیا: ”تُوں کتھوں آیا ایں؟“ پر یسوع نے اوہنوں کوئی جواب نہ دِتا۔
10 ایس لئی پیلاطُس نے اوہنوں کہیا: ”تُوں مینوں جواب کیوں نئیں دے رہیا؟ کیہہ تینوں نئیں پتہ کہ مَیں تینوں رِہا وی کر سکنا واں تے تینوں مروا وی سکنا واں؟“
11 یسوع نے اوہنوں جواب دِتا: ”جے تینوں ایہہ اِختیار خدا وَلّوں نہ ملیا ہوندا تے تُوں اِنج کدی وی نہ کر سکدا۔ ایس لئی جیس بندے نے مینوں تیرے حوالے کیتا اے، اوہ تیرے نالوں بوہتا گُناہگار اے۔“
12 ایس وجہ توں پیلاطُس یسوع نُوں رِہا کرن دی کوئی نہ کوئی راہ لبھدا رہیا۔ پر یہودی ایہہ شور پاندے رہے: ”جے تُوں ایس بندے نُوں رِہا کیتا تے تُوں بادشاہ* دا وفادار نئیں۔ جیہڑا بندہ اپنے آپ نُوں بادشاہ بناندا اے، اوہ حکومت* دے خلاف ہوندا اے۔“
13 پیلاطُس ایہہ سُن کے یسوع نُوں باہر لے آیا تے اِنصاف دی کُرسی تے بہہ گیا۔ ایہہ کُرسی اوس جگہ تے ہوندی سی جِتھے پتھراں دا فرش بنیا ہویا سی۔ عبرانی چ ایس جگہ نُوں ”گبّتا“ کہیا جاندا اے۔
14 اوہ فسح دی عید دی تیاری دا دن سی تے دوپہر دے کوئی 12 وجے* ہوئے سن۔ پیلاطُس نے یہودیاں نُوں کہیا: ”ویکھو، تواڈا بادشاہ۔“
15 پر اوہ اُچی اُچی کہن لگ پئے: ”لے جا ایہنوں! لے جا ایہنوں! ایہنوں سُولی تے چڑھا دے!“ پیلاطُس نے اوہناں نُوں کہیا: ”کیہہ مَیں تواڈے بادشاہ نُوں مار دَواں؟“ وڈے کاہناں نے جواب دِتا: ”رومی بادشاہ* دے علاوہ ساڈا ہور کوئی بادشاہ نئیں۔“
16 فیر پیلاطُس نے یسوع نُوں سُولی تے ٹنگن لئی فوجیاں دے حوالے کر دِتا۔
تے فوجی اوہنوں لے گئے۔
17 یسوع نُوں اپنی سُولی* آپ چُکنی پئی تے اوہ اوہنوں اوس جگہ لے گئے جنہوں ”کھوپڑی“ کہیا جاندا اے تے عبرانی چ اوہدا ناں ”گلگتا“ اے۔
18 اوتھے اوہناں نے یسوع نُوں کِلّاں نال سُولی تے ٹنگ دِتا۔ اوہدے نال دو ہور آدمیاں نُوں وی سُولی تے چڑھایا گیا۔ اِک نُوں اوہدے سجے پاسے تے اِک نُوں اوہدے کھبے پاسے تے یسوع نُوں وچکار۔
19 پیلاطُس نے سُولی اُتے اِک تختی وی لوا دِتی جدے اُتے لکھیا ہویا سی: ”یسوع ناصری، یہودیاں دا بادشاہ۔“
20 بوہت سارے یہودیاں نے اوس تختی نُوں پڑھیا کیونکہ جِتھے یسوع نُوں سُولی دِتی گئی سی، اوہ جگہ یروشلیم دے نیڑے ای سی تے ایس تختی نُوں عبرانی، لاطینی تے یونانی زبان چ لکھیا گیا سی۔
21 پر یہودیاں دے وڈے کاہناں نے پیلاطُس نُوں کہیا: ”ایہہ نہ لکھ کہ ”یہودیاں دا بادشاہ“ سگوں ایہہ لکھ کہ ایہنے کہیا سی کہ ”مَیں یہودیاں دا بادشاہ واں۔““
22 پیلاطُس نے جواب دِتا: ”مَیں جو لکھ دِتا، سو لکھ دِتا۔“
23 یسوع نُوں کِلّاں نال سُولی تے ٹنگن دے بعد سپاہیاں نے اوہدی چادر لے لئی تے اوہدے چار حصے کر کے آپس چ اِک اِک وَنڈ لیا۔ اوہناں نے یسوع دا کُرتا وی لے لیا۔ پر کُرتے نُوں کوئی سلائی نئیں لگی ہوئی سی سگوں اوہ پورے دا پورا اُنیا ہویا سی۔
24 ایس لئی اوہ اِک دُوجے نُوں کہن لگ پئے: ”ایہنوں پاڑن دی بجائے اَسی قرعہ* پا کے فیصلہ کرنے آں کہ ایہہ کِنہوں ملنا چاہی دا اے۔“ ایس طرحاں پاک کلام چ لکھی ایہہ گل پوری ہوئی: ”اوہناں نے میرے کپڑے آپس چ وَنڈ لئے تے میرے کپڑیاں تے قرعہ پایا۔“ فوجیاں نے واقعی ایسے طرحاں کیتا۔
25 یسوع دی سُولی دے کول ای اوہدی ماں، اوہدی ماسی، کلوپاس دی بیوی مریم تے مریم مگدلینی کھلوتیاں ہوئیاں سن۔
26 ایس لئی جدوں یسوع نے اپنی ماں تے کول کھلوتے ہوئے اوس شاگرد نُوں ویکھیا جنہوں اوہ پیار کردا سی تے اوہنے اپنی ماں نُوں کہیا: ”ہُن توں ایہہ تیرا پُتر اے۔“
27 فیر یسوع نے اوس شاگرد نُوں کہیا: ”ہُن توں ایہہ تیری ماں اے۔“ تے اوہ شاگرد اوسے دن مریم نُوں اپنے گھر لے گیا۔
28 فیر یسوع نے ایہہ جان دے ہوئیاں کہ اوہدا سارا کم پورا ہو گیا اے، پاک کلام چ لکھی گل نُوں پورا کرن لئی کہیا: ”مینوں پیاس لگی اے۔“
29 اوتھے کھٹی مے نال بھریا اِک بھانڈا پیا ہویا سی۔ اوہناں نے اِک سپنج نُوں بھیوں کے تے اوہنوں زوفے دی ڈنڈی اُتے لا کے یسوع دے مُونہہ نُوں لایا۔
30 کھٹی مے نُوں چکھن دے بعد یسوع نے کہیا: ”سب کجھ پورا ہو گیا اے۔“ فیر اوہنے سِر تھلے سُٹ کے دم توڑ دِتا۔
31 ایہہ سبت دی تیاری دا دن سی۔ ایس لئی یہودیاں نے پیلاطُس نُوں درخاست کیتی کہ مُجرماں دِیاں لتاں توڑیاں جان تے اوہناں دِیاں لاشاں نُوں سُولی توں لا دِتا جائے تاکہ اوہ سبت والے دن سُولی تے ٹنگیاں نہ رہن۔ (ایہہ سبت خاص سبت سی۔)
32 ایس لئی فوجیاں نے آ کے اوہناں دونواں مُجرماں دِیاں لتاں توڑ دِتیاں جنہاں نُوں یسوع نال سُولی دِتی گئی سی۔
33 پر جدوں اوہ یسوع کول آئے تے اوہناں نے ویکھیا کہ اوہ مر گیا اے۔ ایس لئی اوہناں نے اوہدیاں لتاں نہ توڑیاں۔
34 پر اِک فوجی نے یسوع دِیاں وَکھیاں وچ نیزہ کھوب دِتا تے اوتھوں فوراً خون تے پانی نکل آیا۔
35 جیس بندے نے ایہہ سب کجھ ویکھیا، اوہنے ایہدے بارے گواہی دِتی تاکہ تُسی وی ایمان لیاؤ۔ اوہدی گواہی سچی اے کیونکہ اوہ جان دا اے کہ اوہنے جو کجھ دَسیا، اوہ سب سچ اے۔
36 اصل چ ایہہ سب کجھ ایس لئی ہویا تاکہ پاک کلام چ لکھی ایہہ گل پوری ہوئے: ”اوہدی اِک وی ہڈی نئیں توڑی جائے گی۔“
37 نالے پاک کلام دی اِک ہور گل وی پوری ہوئی: ”اوہ اوہنوں ویکھن گے جدے جسم نُوں اوہناں نے وِنھیا۔“
38 ایہدے بعد ارمتیاہ دا رہن والا یوسف، پیلاطُس کول گیا تے یسوع دی لاش کھڑن دی اجازت منگی۔ یوسف اصل چ یسوع دا شاگرد بن گیا سی۔ پر اوہنے یہودیاں دے ڈر توں ایہہ گل لُکا کے رکھی سی۔ پیلاطُس دی اجازت نال اوہ یسوع دی لاش لے گیا۔
39 نیکُدیمس وی اوتھے آیا جیہڑا یسوع نُوں پہلی واری رات دے ویلے مِلن آیا سی۔ اوہ مُر تے عُود رَلیا ہویا لیایا جدا وزن تقریباً 30 کلو سی۔
40 اوہناں نے یہودیاں دی کفندفن دی رویت دے مطابق یسوع دی لاش تے مصالحے لائے تے اوہنوں لیلن دِیاں پٹیاں نال لویٹ دِتا۔
41 اِتفاق دی گل اے کہ جِتھے یسوع نُوں سُولی دِتی گئی سی اوہدے نیڑے ای اِک باغ سی جدے چ اِک نوِیں قبر سی۔ اوتھے حالے کسے لاش نُوں نئیں رکھیا گیا سی۔
42 اوہ یہودیاں دی سبت دی تیاری دا دن سی۔ ایس لئی اوہناں نے یسوع دی لاش نُوں اوسے قبر چ رکھ دِتا جیہڑی اوتھوں نیڑے ای سی۔
فٹ نوٹ
^ ایس رنگ دے کپڑے امیر، عزتدار تے شاہی گھرانے دے لوک پاندے سن۔
^ ”لفظاں دی وضاحت“ نُوں ویکھو۔
^ یونانی چ: ”قیصر“ یعنی روم دا بادشاہ۔
^ یونانی چ: ”قیصر“ یعنی روم دا بادشاہ۔
^ یونانی چ: ”چھیواں گھنٹہ۔“
^ یونانی چ: ”قیصر“ یعنی روم دا بادشاہ۔
^ ”لفظاں دی وضاحت“ نُوں ویکھو۔
^ ”لفظاں دی وضاحت“ نُوں ویکھو۔