Jerónimo
(cerca de 347 EC até cerca de 420 EC) Estudioso da Bíblia, sacerdote e, durante três anos, secretário do Papa Dâmaso em Roma. Jerónimo também fundou e dirigiu um mosteiro. O nome de Jerónimo em latim era Eusebius Hieronymus. Ele nasceu em Estridão, na província romana da Dalmácia.
Jerónimo é conhecido principalmente pela sua tradução da Bíblia, a Vulgata. Ele fez essa tradução no latim “vulgar” (comum) para que pudesse ser facilmente entendida por todos no Império Romano do Ocidente, incluindo o povo comum. A Vulgata não era apenas uma revisão de traduções mais antigas em latim. Jerónimo esforçou-se para traduzir diretamente das línguas originais (hebraico e grego) e usou também a Septuaginta. Ele passou os últimos 34 anos da sua vida em Belém, perto de Jerusalém, onde dirigiu um mosteiro, aprofundou o seu conhecimento do hebraico e terminou a sua tradução das Escrituras Hebraicas. Na sua tradução, Jerónimo incluiu livros que não faziam parte do cânon da Bíblia (livros apócrifos), mas que na sua época já tinham sido incluídos em cópias da Septuaginta. Apesar de ter feito isso, Jerónimo diferenciou claramente os livros apócrifos dos livros inspirados.
No seu trabalho de pesquisa, Jerónimo fez uma descoberta importante: os melhores manuscritos da Septuaginta que ele tinha à sua disposição continham o nome de Deus na forma do Tetragrama. Apesar disso, Jerónimo achava que Deus tinha dez nomes, e que esse era apenas um deles. Ele considerava que alguns títulos de Deus eram nomes. Na sua tradução, Jerónimo substituiu o nome de Deus por dois desses títulos: Senhor e Deus.