Pentateuco samaritano
Este termo refere-se a manuscritos que contêm os primeiros cinco livros da Bíblia, a única parte das escrituras que os samaritanos reconheciam como escritos sagrados. (Veja SAMARITANOS.) O texto não é uma tradução, mas sim uma transliteração do Pentateuco original hebraico para caracteres samaritanos misturados com expressões idiomáticas samaritanas. Os caracteres samaritanos são uma versão da escrita hebraica primitiva.
Os manuscritos existentes mais antigos do Pentateuco Samaritano são dos séculos 9 e 11 EC. No entanto, a origem destes textos é muito mais antiga. Os peritos estimam que esta versão foi inicialmente produzida entre os séculos 4 e 2 AEC. Cópias destes manuscritos foram passadas de geração em geração entre os samaritanos, sem relação com os copistas judeus.
O Pentateuco Samaritano é útil porque contém algumas variações do texto hebraico massorético que correspondem à leitura de outros manuscritos, como a Septuaginta grega. Às vezes, estas variações ajudam a clarificar o entendimento de certos versículos bíblicos. Por exemplo, em Gén 4:8, o Pentateuco Samaritano, assim como outras versões mais antigas, incluem a frase “Vamos ao campo”. Essa frase não consta de manuscritos hebraicos disponíveis. — Para mais informações sobre o Pentateuco Samaritano, veja a nota de estudo em Jo 4:20.