Euro-Aquilão
Violento vendaval do nordeste que se abateu sobre o navio em que Paulo navegava em caminho de Bons Portos para Fênix, um porto na costa meridional de Creta. (At 27:14) Este vento, conhecido aos marujos mediterrâneos como vento gregal, é o vento mais violento naquele mar e seria extremamente perigoso para um navio de grandes velas, que facilmente poderia emborcar em tal tempestade. Por este motivo, quando o navio não podia mais manter a proa contra o vento, os marujos, com medo de encalhar nas areias movediças ao largo da costa sententrional da África, “arriaram os aparelhos e eram assim impelidos”. (At 27:15-17) Os cinco tipos de vento gregal reconhecidos pelos meteorologistas são produzidos pelas zonas de baixa pressão sobre a Líbia ou sobre o golfo de Gabes, que provocam fortes correntes de ar desde a Grécia. Traduções da Bíblia baseadas no Texto Recebido, tais como a King James Version (Versão Rei Jaime; veja Tr), chamam o vento de “Euroclydon” (de eú·ros [vento sudeste ou leste] e klý·don [vaga do mar]). Todavia, a palavra Eu·ra·ký·lon, traduzida por “Euro-aquilão” (do latim eurus [vento leste (ou sudeste)] e aquilo [vento norte]), é encontrado em alguns dos melhores manuscritos. “Euro-aquilão” é uma tradução melhor, visto que indica um vento do ENE.