Pular para conteúdo

Pular para sumário

Aprenda a escrever em hangul

Aprenda a escrever em hangul

Aprenda a escrever em hangul

DO REDATOR DE DESPERTAI! NA REPÚBLICA DA CORÉIA

CADA UM DOS SISTEMAS DE ESCRITA TEM SUA PRÓPRIA HISTÓRIA, EM GERAL, BEM ANTIGA. MAS HÁ UM ALFABETO QUE FOI INTRODUZIDO HÁ APENAS CINCO SÉCULOS E FOI PROJETADO DE MODO QUE PUDESSE SER APRENDIDO EM UMA ÚNICA MANHÃ! É O ALFABETO COREANO CHAMADO HANGUL OU HANKUL. A HISTÓRIA DA SUA CRIAÇÃO E USO É MUITO INTERESSANTE.

ANTES de se criar o hangul, não havia sistema de escrita na língua coreana. Por mais de mil anos, os coreanos instruídos escreviam sua língua com caracteres chineses. Ao longo dos anos, porém, fizeram-se várias tentativas para desenvolver um sistema de escrita melhor. Mas como todos eles se baseavam nos caracteres chineses, somente os bem instruídos podiam usá-los.

O rei manda fazer um alfabeto

No século 15 EC, o Rei Sejong, da dinastia coreana Yi, começou a refletir nas frustrações de seus súditos que não sabiam ler nem escrever. A maioria não tinha como levar suas queixas às autoridades, a não ser oralmente. Esse problema perturbava o rei, que ficou conhecido por sempre dar atenção ao povo.

Assim, o Rei Sejong organizou a criação de um alfabeto que servisse aos que falavam coreano e que fosse fácil de aprender e usar. Em 1446, deu-se um anúncio de que o projeto havia sido concluído. No prefácio de seu edito, o Rei Sejong declarou: “Por serem de origem estrangeira, os caracteres chineses não reproduzem fielmente os significados distintos do coreano. Assim, muitas pessoas comuns não têm como expressar seus pensamentos e sentimentos. Solidário nas suas dificuldades, criei um conjunto de 28 letras. As letras são muito fáceis de aprender, e desejo sinceramente que melhorem a qualidade de vida de todas as pessoas.”

Infelizmente, muitos eruditos se opuseram ao hangul exatamente por ser facílimo de aprender. Eles o chamavam sarcasticamente de amkul, ou seja, “letras de mulher”. Desprezavam um sistema que podia ser aprendido até por mulheres, que naquele tempo não aprendiam a ler nas escolas. Por algum tempo, o preconceito contra o hangul continuou na classe alta coreana. Na verdade, passaram-se mais de 400 anos até o governo coreano declarar que o hangul podia ser usado em documentos oficiais.

O hangul e a Bíblia

A Bíblia teve um papel importante na história do hangul. Embora muitas publicações religiosas coreanas, escritas com caracteres chineses, fossem levadas para a Coréia, os missionários não levavam Bíblias em chinês, ainda que estivessem disponíveis. Em 1887, porém, as Escrituras Gregas Cristãs (Novo Testamento) foram traduzidas para o coreano e publicadas em hangul, em Mukden, China.

Finalmente, havia uma Bíblia em coreano que podia ser lida por quase todos, até por mulheres e crianças que nunca tinham tido a oportunidade de aprender os caracteres chineses. Hoje há pelo menos oito versões da Bíblia em hangul moderno, inclusive a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas.

Fácil de aprender

Certo erudito que ajudou a criar o alfabeto coreano disse o seguinte sobre o hangul: “O sábio pode aprendê-lo em uma manhã, e até o tolo pode aprendê-lo em 10 dias.” De fato, alguns dos que criticavam o hangul no início o chamavam depreciativamente de alfabeto achimgul — “letras matinais”. Achavam que o hangul era simples demais para eles, porque podia ser aprendido em uma única manhã.

Seja como for, a facilidade de aprender hangul permitiu que o analfabetismo fosse praticamente erradicado da Coréia. De fato, quando vai para a escola, a maioria das crianças já o domina. Além disso, nas escolas coreanas não há concurso de soletração. Por quê? Porque o hangul representa os sons falados em coreano tão perfeitamente que escrever com precisão o que se ouve não apresenta nenhuma dificuldade.

O hangul pode ser usado até mesmo para escrever palavras que não são coreanas. Quer tentar? Embora os quadros acompanhantes não apresentem todos os detalhes, podem ajudá-lo, pelo menos, a escrever seu nome em hangul. Assim, você conseguirá experimentar por si mesmo a versatilidade do alfabeto que pode ser aprendido em uma única manhã.

[Nota(s) de rodapé]

A primeira Bíblia completa, em coreano, foi publicada em 1911.

[Quadro na página 13]

CONSOANTES E VOGAIS DO HANGUL

CONSOANTES:

ㄱ (g, k)

ㄴ (n)

ㄷ (d, t)

ㄹ (r, l)

ㅁ (m)

ㅂ (b, p)

ㅅ (s)

ㅇ*

ㅈ (ch, j)

ㅊ (ch’)

ㅋ (k’)

ㅌ (t’)

ㅍ (p’)

ㅎ (h)

VOGAIS:

ㅏ (a)

ㅑ (iá)

ㅓ (ó)

ㅕ (ió)

ㅗ (ô)

ㅛ (iô)

ㅜ (u)

ㅠ (iu)

ㅡ (eu)

ㅣ (i)

UM EXEMPLO DE VOGAIS MÚLTIPLAS

ㅓ (ó) + ㅣ (i) = ㅔ (e)

* A consoante ㅇ é surda, exceto se for consoante final; nesse caso se pronuncia ng.

As vogais ó, ió e eu são pronunciadas com os lábios formando um círculo; ô, iô e u são pronunciadas com os lábios mais cerrados. As consoantes ch’, k’, t’ e p’ são acompanhadas do som de h aspirado.

[Quadro na página 13]

COMO SE ELABORA UMA PALAVRA EM COREANO

Todas as sílabas coreanas são compostas de duas ou três partes: som inicial, som intermediário (uma ou mais vogais) e, geralmente, som final. As palavras têm uma ou mais sílabas. Cada sílaba é escrita em um quadro imaginário, conforme indicado abaixo. O som inicial (uma consoante ou o som surdo ㅇ) é escrito em cima ou na parte superior esquerda. Se a vogal mediana tiver formato vertical, é escrita à direita do som inicial; se forem vogais horizontais, são escritas embaixo dele. As letras também podem ser dobradas, tornando-as mais fortes; e vogais múltiplas podem ser comprimidas e escritas lado a lado. Se a sílaba tiver consoante final, sempre aparecerá na posição inferior. Assim, milhares de sílabas podem ser representadas em hangul.

EXEMPLOS:

ㅅ (s) + ㅗ (o) = 소 (so) vaca

ㅅ (s) + ㅏ (a) + ㅇ (ng) = 상 (sang) prêmio

ㄱ (k) + ㅗ (o) + ㅁ (m) = 곰 (kom) urso

ㅁ (m) + ㅗ (o) + ㄱ (k) = 목 (mok) pescoço

ㅅ (s) + ㅏ (a),

ㄹ (r) + ㅏ (a) + ㅇ (ng) = 사랑 (sa-rang) amor

[Quadro/Diagrama na página 14]

(Para o texto formatado, veja a publicação)

O Alfabeto Coreano

Nos dias do Rei Sejong, o alfabeto hangul era um conjunto de 28 letras, das quais 24 ainda são usadas: 14 são consoantes e 10 são vogais. As cinco consoantes básicas refletem as partes da boca e da garganta usadas para produzi-las: ㄱ (g, k), a língua arqueada toca a parte posterior do palato; ㄴ (n), a ponta da língua voltada para cima toca a parte frontal do palato; ㅁ (m), a boca, vista de frente; ㅅ (s) os dentes; ㅇ (ng), a garganta aberta. Acrescentam-se traços às consoantes básicas para representar outras consoantes relacionadas, que são produzidas com a boca mais ou menos na mesma posição.

As vogais simbolizam o céu circular com um ponto (•), a terra plana com um traço horizontal (ㅡ) e, um homem em pé, com um traço vertical (ㅣ). Isso representava as vogais produzidas com a língua na frente, no meio e atrás.

*No hangul moderno, essa letra não é usada.

[Diagrama]

[Foto na página 13]

Rei Sejong