1 Corintios 7:1-40
7 Quiquinguna escribishca cosascunamanda parlashpaca nipanimi, jarica ni maijan huarmitapash na tacarishpami* ashtahuan ali canman nishpa.
2 Pero ashtacacuna huainayana juchapi* urmanata yachajpimi, quiquingunataca nipani, cada jarimi paipa propio huarmita charina can y cada huarmimi paipa propio cusata charina can nishpa.
3 Cusaca paipa huarmiman imata cuna cashcataca* cunami can. Huarmipash paipa cusaman imata cuna cashcataca* cunami can.
4 Huarmica paipa cuerpopa dueñaca na canllu. Sino paipa cusami dueño can. Shinallata, cusaca paipa cuerpopa dueñoca na canllu. Sino paipa huarmimi dueña can.
5 Cusahuan huarmihuan canataca na saquinachu capanguichi. Ishcandimandallata de acuerdo cashpallami Taita Diosta mañanamandaca, huarmihuan canata, cusahuan canataca asha tiempoguta saquina capanguichi. Pero jipamanga cutinmi igual cana capanguichi. Quiquinguna na jarcarita ushashcamanda, tentacionbi Diablo* ama urmachita ushachunmi shina rurana capanguichi.
6 Shinapash mandaitaca na mandajupanichu. Sino quiquingunata ayudangapami shina nijupani.
7 Pero tucuicuna ñucashna cachunmi munapaiman. Shinapash Taita Diosca huaquingunataca cazarachun, cutin shujcunataca soltero catichunmi saquishca.
8 Na cazarashcacunatapash, viuda huarmigucunatapash nipanimi, ñucashna cashpa catishpaca ashtahuan alimi canman nishpa.
9 Pero huarmihuan, jarihuan canata na aguantai ushajushpaca, cazarachunlla nipanimi. Porque huarmihuan jarihuan cana munaita charimanda nina japirinshna causajushpaca, mejor cazarashparapashmi ali canman.
10 Cazarashcacunataca mandanimi, huarmica paipa cusamandaca na separarinachu can nishpa. Pero chaitaca na ñucaca mandajupanichu, sino Señor Jesusmi mandajun.
11 Pero paipa cusamanda separarishpaca, na shujhuanga cazaranachu can. Na cashpaca paipa cusahuanmi tigrana can. Cusapash paipa huarmimandaca na separarinachu can.
12 Shinallata chaishujcunataca ninimi, si shuj huauquipa huarmi Señor Jesuspi na crij cashpapash, paihuan causashpa catingapaj de acuerdo cajpica, chai huauquica huarmitaca na saquinachu can nishpa. Pero caitaca na Señor Jesusca nijunllu. Sino ñucami nijuni.
13 Pero si shuj huarmipa cusa Jesuspi na crij cashpapash, paihuan causashpa catingapaj de acuerdo cajpica, huarmica paipa cusataca na saquinachu can.
14 Porque Jesuspi na crij cusaca, paipa huarmimandami imapash bendicionda chasquinga. Shinallata Jesuspi na crij huarmipash, paipa cusamandami imapash bendicionda chasquinga. Paicuna na igual causashpa catijpica, paicunapa huahuacunaca Taita Diospa ñaupapica na limpio canmanllu. Pero cunanga huahuacunaca Taita Diospa ñaupapica limpiomi can.
15 Pero si Jesuspi na crij huarmi o cusa separaringapaj munajpica, separarinallami can. Porque ni huauqui ni panipash na crij huarmihuan o na crij cusahuan causashpa catina obligaciondaca na charinllu. Taita Diosca quiquinguna tranquilo ali causaiguta charichunmi munan.
16 Huarmigucuna, cusahuan na causashpa catishpaca ¿imashinata cusata salvai ushashcata o na salvai ushashcataca yachanguichiman? Cusacunapash, huarmihuan na causashpa catishpaca ¿imashinata huarmita salvai ushashcata o na salvai ushashcataca yachanguichiman?
17 Shinapash cada unomi Jehová* Dios imashina causaiguta carashcashnallata causana capanguichi. Quiquinguna Taita Diospi cri callarishca punllapi* imashina cashcashnallatami cashpa catina capanguichi. Chaitaca tucui congregaciongunamanmi mandajuni.
18 ¿Circuncisionda* ña rurashca cashpachu discípulo tucuparcangui? Shinaca circuncisionda na rurashcashnaca ama tucupaichu. Shinallata ¿circuncisionda nara rurashca cashpachu discípulo tucuparcangui? Shinaca circuncisiondaca ama rurapaichu.
19 Circuncisionda rurana o circuncisionda na ruranapash na importantechu can. Sino Taita Diospa mandamientocunata cazunami importante can.
20 Cada unomi discípulo tucushca punllapi imashina cashcashnallata cashpa catina capanguichi.
21 Discípulo tucushca punllapica ¿esclavochu caparcangui? Shina cashca cashpaca ama preocuparipaichu. Pero libre cangapaj oportunidad tiajpica, libre cangapaj aprovechapai.
22 Porque Cristopa discípulo tucushca punllacaman pipash esclavo cashca cashpaca, cunanga Cristomandami ña libre can. Shinallata discípulo tucushca punllapi pipash libre cashca cashpaca, cunanga Cristopa esclavomi can.
23 Taita Diosca shuj preciota pagashpami quiquingunataca randirca. Chaimi quiquingunaca gentecunapa esclavo canataca saquina capanguichi.
24 Huauquicuna Taita Diospa ñaupapica, cada unomi discípulo tucushca punllapi imashina cashcashnallata cashpa catina capanguichi.
25 Cunanga nunca na cazarashcacunamanda* parlapasha. Señor Jesusca, paicunaman imatapash mandachunga na imatapash nihuashcachu. Ñuca imata yuyashcatallami nigripani. Ñucataca Señor Jesusca ninandami llaquihuashca. Chaimi ñuca imata nigrijushcataca confiana capanguichi.
26 Shinaca cunanbi tiashca problemacunata ricushpami ñucaca yani, quiquinguna cunanbi imashina cashcashnallata catishpaca ashtahuan alimi canman nishpa.
27 ¿Cazadochu capangui? Shina cashpaca, quiquinba huarmimanda libre quidanataca* ama mascajupaichu. Na cazado cashpaca, cazaranataca na yajunachu capangui.
28 Pero cazarashpaca na imapash pecadotaca rurajupanguichu. Cutin shuj soltero* cazarashpapash na imapash pecadota rurajunllu. Shinapash, cazarajcunaca ashtaca problemacunatami charinga. Ama chashna pasachunmi ñucaca shina nijupani.
29 Ashtahuangarin huauquicuna, ashalla tiempomi tian. Cunanmanda vichaica cazarashca jaricunaca, huarmita na charinshnami causana can.
30 Huacajcunapash na huacajcunashna cachun. Cushilla cajcunapash na cushilla cajcunashna cachun. Cosascunata randijcunapash, cosascunata na charijcunashna cachun.
31 Cai mundopi cosascunamanda beneficiarijcunaca, cai mundopi cosascunamanda na tucuipi beneficiarijcunashna cachun. Porque cai mundopi causaica cambiajunmi.
32 Quiquinguna imacunamandapash preocuparijuchunga na munapanichu. Na cazarashca jaricunaca, Cristopa obrata ruranatami preocuparin. Shinallata Cristopa ñaupapi imashina ali ricurinatami mascan.
33 Pero cazarashca jaricunaca, cai mundopi cosascunamandami preocuparin. Shinallata paipa huarmipa ñaupapi imashina ali ricurinatami mascan.
34 Chaimi cazarashca jaricunaca ishcai shungu causan. Ashtahuangarin na cazada huarmipash y virgen cajcunapash* Cristopa obrata ruranapimi preocuparin. Paipa cuerpopash, yuyaipash Taita Diospalla cachunmi shina preocuparin. Pero cazarashca huarmica cai mundopi cosascunamandami preocuparin. Shinallata paipa cusapa ñaupapi imashina ali ricurinapimi preocuparin.
35 Caitaca quiquingunapa alipallatami shina nijupani. Jarcangapaj* munaimandaca na quiquingunataca shina nijupanichu. Sino quiquinguna alita rurachun, imacunapipash na preocuparishpa Cristota tucui shunguhuan sirvishpa causajuchunmi shina nijupani.
36 Solterolla caita ñana ushajushpa, y ñana yapa joven cashpaca* munashpaca cazaranallami can. Shina rurashpaca na imapash pecadota rurajunllu.
37 Pero si pipash paipa shungupi ña decidirishcapacha cashpa, shinallata cazaranata na minishtijushpa y solterolla parangapaj* paipa munaicunata controlai ushashpaca alitami rurajun.
38 Shinaca cazarashpaca alitami rurajun. Pero na cazarashpaca ashtahuan alitami rurajun.
39 Huarmica paipa cusa causajungacamanmi, paipa cusahuanga huatashcashna can. Pero si paipa cusa huañujpica, pai munashcahuan cazarangapaj libremi can. Pero, Cristopa* discipulohuanllami cazarana can.
40 Pero ñuca yuyaipica, chai huarmigu na cutin cazarashpaca ashtahuan cushillami causanga. Y Taita Diospa espíritu santota ñuca charishcataca seguromi capani.
Notacuna
^ Caipica na cazaranata y huarmihuan na parejo puñunatami shina nijun yarin.
^ Griego shimipica “pornéia” nijunmi. Glosariopi “huainayana jucha” shimita ricupangui.
^ Caipica “huarmihuan relación sexualta charinamandami” parlajun.
^ Caipica “cusahuan relación sexualta charinamandami” parlajun.
^ Griego shimipica “Satanás” nijunmi. Satanás nishpaca “napacha cazungapaj munan o contra” nijunmi.
^ O “cayai tucushca horaspi”.
^ Glosariopi “circuncisión” shimita ricupangui.
^ Griego shimipica “virgen cajcunamanda” nijunmi. Caipi y versículo 28 y 34pica jaricunamanda y huarmicunamandapashmi griego shimipica parlajun.
^ O “saquirinataca”.
^ Griego shimipica “virgen” nijunmi.
^ O “na cazarashcacunapash”.
^ Griego shimipica “tujllahuan huatangapaj” nijunmi.
^ O “flor de la juventudpi cashpaca”. Caipica “jarihuan o huarmihuan cana ninan munaicuna ña yalishca tiempomandami” parlajun.
^ O “na pihuanbash cashpa parangapaj munashpa”.
^ Griego shimipica “Kýrios” nijunmi. “Kýrios” nishpaca “Señor” nijunmi. Cai versiculopi “Kýrios” nishpaca Taita Diosmandapashmi parlajun yarin.