So dikhľa o Jan – Zjaveňe 9:1-21
9 Sar zatrubinďa o pandžto aňjelos, dikhľom čercheň,* savi peľa andal o ňebos pre phuv. Ola čercheňake sas diňi kľeja la bara jamatar.
2 Sar phundraďa* e jama, avľa andal late avri o thuv sar te bi andal o baro bov. A ole thuvestar skaľiľa o kham the o vzduchos.
3 Andal o thuv avle avri pre phuv o grajora. A chudle zor, savi hin pre phuv le škorpijonen.
4 Sas lenge phendo, kaj pre phuv te na keren ňič la čarake aňi ňisave rastlinenge, aňi ňisave stromoske, ča le manušenge, save nane označimen pro čekat la pečatkaha le Devlestar.
5 Le grajorenge sas domukhlo, kaj lenge te keren bare dukha pandž čhon. Aľe našťi len murdarkerde. Ola dukha sas ajse bare sar te le manušes danderel o škorpijonos.
6 Andre ola ďivesa o manuša kerena sa, kaj te na dživen, aľe na dela pes. Kamena igen te merel, aľe našťi merena.
7 O grajora dičhonas sar graja, save džan andro mariben. Pro šere len sas sar te bi somnakune* koruni a lengere muja dičhonas sar te bi manušikane.
8 O bala len sas sar romňijen, o danda sar le ľeven.
9 Pro koľin len sas pancjera* le trastestar. A lengere kridli hučinenas sar o verdana, save cirden o graja, save džan andro mariben.
10 Dojekhes sas e pori le žihadloha avka sar hin le škorpijonen. A andro pora len sas zor te kerel le manušenge o nalačhipen pandž čhon.
11 Upral lende hin kraľis, o aňjelos la bara jamakero. Po hebrejski pes vičinel Abadon* a po grecki Apolijon.*
12 Peršo pharipen preačhiľa. Pal leste aven mek duj.
13 Sar zatrubinďa o 6. aňjelos, šunďom varesavo hlasos, savo džalas le rohendar,* save sas pro somnakuno oltaris. Oda oltaris hino anglal o Del.
14 Oda hlasos vakerelas le 6. aňjeloske, savo ľikerelas e trubka: „Mukh ole štare aňjelen, save hine sphandle paš o baro paňi Eufrat.“
15 Ola štar aňjela, save sas pripravimen pre kodi ora, pre koda ďives, čhon the berš, sas mukhle, kaj te murdaren but* manušen.
16 Šunďom, keci hine slugadža pro graja. Hine 200 milijoni.
17 O graja the o slugadža, saven dikhľom, dičhonas avka: Lengere pancjera sas lole sar jag, igen belava a šarga sar sira. O šere le grajengere sas sar o šere le ľevengere. Andal o piski lenge avelas avri e jag, o thuv the o plinos, savo murdarelas.
18 Kale trine ranenca, la jagaha, le thuveha the le plinoha, save lenge avenas avri andal o piski, sas murdarde but* manuša.
19 Zor, so hin andre kala graja, hiňi andre lengere piski the pora. Bo lengere pora hine sar sapa le šerenca a lenca keren le manušenge baro nalačhipen.
20 Aver manuša, saven ala rani na murdarde, the avka na bajinenas oda, so kerde peskere vastenca. Na preačhile te služinel le demonenge the le modlenge, save sas kerde le somnakajistar,* le strjebrostar, le meďostar, le barestar the le kaštestar, save našťi dikhen, šunen aňi phiren.
21 Na bajinenas aňi olestar, hoj murdarkerenas, aňi olestar, hoj kerenas zviki,* so sas spojimen le demonenca. Na bajinenas aňi oda, hoj kerenas lubipen* aňi oda, hoj čorkerenas.
Poznamki tele čijarkica
^ Abo hvjezda.
^ Abo phuterďa, odkerďa.
^ Abo zlata.
^ O pancjeris lenge chraňinelas o koľin.
^ Ada menos znameňinel zňičeňe.
^ Ada menos znameňinel ňičiťeľ.
^ Oda hin: ala rohi dičhonas sar zvjeratengere.
^ Doslovňe: o manuša sas rozďeľimen andro trin skupini a jekh skupina sas murdarďi.
^ Doslovňe: o manuša sas rozďeľimen andro trin skupini a jekh skupina sas murdarďi.
^ Abo le zlatostar.
^ Doslovňe: špiritizmus. Savore zviki spojimen le špiritizmoha.
^ Po grecki porneia. Dikh tuke buter adaj andro Slovňikos.