Kada pisinďa o Jan 4:1-54

  • O Ježiš vakerel la Samaritankaha (1 – 38)

    • Te služinel le Devleske avka, hoj ľidžal le Devleskeri zor the pal o čačipen (2324)

  • But Samaritana paťana andro Ježiš (39 – 42)

  • O Ježiš sasťarel jekhe muršeskere čhas, savo kerelas buťi paš o kraľis (43 – 54)

4  O Raj pes dodžanľa, hoj o farizeja džanen olestar, hoj les hin buter učeňika sar le Jan a tiš hoj bolel buter učeňiken sar ov 2  (the te o Ježiš na bolelas, aľe bolenas leskere učeňika). 3  Avka o Ježiš geľa het andal e Judeja a geľa pale andre Galileja. 4  Aľe mušinelas te predžal prekal e Samarija. 5  Sar džalas, avľa ko foros Sichar. Ada foros sas pašes paš e maľa, savi diňa o Jakob peskere čhaske le Jozefoske. 6  Sas odoj e chaňig, savi sas le Jakoboskeri. O Ježiš peske odoj bešľa, bo sas domardo le dromestar. Sas asi avka khatar o dilos.* 7  Varesavi romňi andal e Samarija avľa paňeske. O Ježiš lake phenďa: „De ča man te pijel paňori.“ 8  (Leskere učeňika gele andro foros te cinel vareso te chal.) 9  E romňi le Ježišostar phučľa: „Sar oda, hoj tu, Židos, manges mandar paňori, te som Samaritanka?“ (O Židi pes narado dikhenas le Samaritanenca.) 10  O Ježiš lake phenďa: „Te bi džanehas, so tut kamel te del o Del a ko hino koda, so tuke phenel: ‚De ča man te pijel paňori,‘ tu korkori bi les pomangehas a ov bi tut delas paňi, so del o dživipen.“ 11  Aľe e romňi leske phenďa: „Rajeja, sem na iľal tuha aňi e braďi,* kaj tuke te pheres o paňi. A o paňi hino dži tele. Ta khatar tut hin oda paňi, so del o dživipen? 12  Sal vareko buter sar amaro prapapus o Jakob, savo predal amende kerďa adi chaňig a andal savi pijelas ov, leskere čhave the leskere zvjerata?“ 13  O Ježiš lake phenďa: „Sako, ko pijel ale paňestar, les pale šuťarela. 14  Aľe ko pijela ole paňestar, savo dav me, ajses imar ňigda na šuťarela. Bo oda paňi, savo les dava, ela andre leste sar te bi paňori,* savo del o dživipen pro furt.“ 15  E romňi phenďa: „Rajeja, de ča man ole paňestar, kaj man imar te na šuťarel a kaj imar adaj te na phirav paňeske.“ 16  O Ježiš lake phenďa: „Dža, vičin tire romes a av adaj.“ 17  E romňi leske phenďa: „Man nane rom.“ O Ježiš lake phenďa: „Lačhes phenďal, hoj tut nane rom. 18  Bo sas tut pandž roma. A kada, so leha džives akana, nane tiro rom. Čačipen phenďal.“ 19  E romňi leske pre ada phenďa: „Rajeja, dikhav, hoj sal prorokos. 20  Amare dada, save dživenas čirla, ašarenas le Devles pre ada vrchos. Aľe tumen phenen, hoj le Devles kampel te ašarel andro Jeruzalem.“ 21  O Ježiš lake phenďa: „Paťa mange, avel o časos, sar na ašarena le Devles aňi pre ada vrchos, aňi andro Jeruzalem. 22  Tumen ašaren, aľe aňi na džanen kas. Aľe amen ašaras a džanas kas. Bo o Židi sas perša, save pes dodžanle sar o Del zachraňinela le manušen. 23  Aľe avel o časos a imar hino adaj, sar ola, save služinen le Devleske avka sar ov kamel, les* ašarena avka sar len ľidžal le Devleskero svato duchos the avka, hoj paťan oleske, so hin čačipen pal o Del. Bo o Dad rodel ajsen, save leske kavka služinena. 24  Le Devles našťi dikhas a dživel andro ňebos.* Vaš oda olen, so leske služinen, musaj te ľidžal leskeri zor a musaj pal leste te sikhľon o čačipen.“ 25  E romňi leske phenďa: „Džanav, hoj majinel te avel o Mesijašis, saves vičinen Kristus. Sar avela, phenela amenge savoro.“ 26  O Ježiš lake phenďa: „Oda som me, savo tuha vakerav.“ 27  Akor avle leskere učeňika a čudaľinenas pes, hoj vakerel la romňaha. Aľe aňi jekh lendar lestar na phučľa: „So latar kames?“ abo „Soske laha vakeres?“ 28  E romňi odoj mukhľa o kančos* pro paňi. Geľa andro foros a phenďa le manušenge: 29  „Aven a dikhena le manušes, savo mange phenďa savoro, so keravas andre miro dživipen. Nane ov koda Kristus?“ 30  O manuša gele het andal o foros a avle ke leste. 31  Medik* on avle, o učeňika leske vakerenas: „Rabi, sem cha.“ 32  Aľe o Ježiš lenge phenďa: „Man hin chaben, pal savo tumen na džanen.“ 33  Vaš oda peske o učeňika maškar peste vakerenas: „Anďa leske vareko te chal?“ 34  O Ježiš lenge phenďa: „Te kerav oda, so kamel miro Dad, savo man bičhaďa a te dokerel e buťi, savi man diňa, ada hino predal mande sar chaben. 35  Na vakeren, hoj imar ča štar čhon a skidela pes sa pal e maľa? Phenav tumenge: Rozdikhen tumen a dikhen pro maľi, hoj imar kampel savoro te skidel upre. 36  Koda, ko skidel upre, chudel viplata a skidel o ovocje. O ovocje hine ola, save dživena pro furt. Vaš oda koda, ko sadzinelas a koda, so skidelas upre, jekhetane radisaľon. 37  Hin čačipen, so pes phenel: Jekh sadzinel, aver skidel upre. 38  Bičhaďom tumen te skidel oda, pre soste na kerenas buťi. Odi buťi kerenas aver, aľe tumen hin chasna lengera buťatar.“ 39  But Samaritana andal koda foros andre leste paťanďile vaš oda, so vakerelas odi romňi, savi vakerelas: „Phenďa mange savoro, so keravas andre miro dživipen.“ 40  Sar ko Ježiš ola Samaritana avle, mangenas les, kaj odoj te ačhel. A ačhiľa odoj duj ďives. 41  Sar šunde, so vakerel, paťanďile mek buter džene. 42  Phende ola romňake: „Akana paťas, na ča vaš oda, so amenge tu vakerehas. Aľe the amen korkore les šunďam a džanas, hoj ov hino koda, savo zachraňinela le manušen.“ 43  Pal o duj ďives odarig o Ježiš geľa andre Galileja. 44  (Aľe korkoro phenďa, hoj le prorokoske na presikaven e paťiv odoj, kaj bariľa avri.) 45  Sar avľa andre Galileja, o Galilejčana sar les dikhle, sas barikane, bo avle pro inepos andro Jeruzalem. A odoj dikhle savore zazraki, save kerďa. 46  Paľis pale avľa andro foros Kana andre Galileja, kaj le paňestar kerďa mol.* Sas odoj jekh murš andal o Kafarnaum. Ov kerelas buťi paš o kraľis a leskero čhavo sas nasvalo. 47  Šunďa, hoj o Ježiš avľa andal e Judeja andre Galileja. Avka geľa pal leste a mangelas les, kaj te avel te sasťarel* leskere čhas, savo merelas. 48  Aľe o Ježiš leske phenďa: „Te na dikhľanas o znameňa the o zazraki, save kerďom, ta bi ňigda na paťanďiľanas.“ 49  Oda murš les mangelas: „Rajeja, av, medik mange o čhavoro dživel.“ 50  O Ježiš leske phenďa: „Dža khere, tire čhavoreste imar nane ňič.“ Ov paťanďiľa oleske, so leske o Ježiš phenďa a geľa het. 51  Medik avelas khere, gele pal leste leskere otroka a phende leske, hoj leskero čhavoro dživel. 52  Phučľa lendar, kanastar hin leske feder a on phende: „Idžestar khatar e jekh ora palodilos* leske geľa tele e horučka.“ 53  Akor o dad achaľila, hoj oda sas andre oda časos, sar leske o Ježiš phenďa: „Tire čhavoreste imar nane ňič.“ Avka paťanďiľa ov the savore, so leha bešenas andro kher. 54  Oda sas dujto zazrakos, savo kerďa o Ježiš, sar avľa andal e Judeja andre Galileja.

Poznamki tele čijarkica

Doslovňe: khatar e 6. ora.
Abo o vedros.
Doslovňe: ajso than khatar avel avri o paňi.
Doslovňe: le Dades.
Doslovňe: andro greciko čhib pes phenel pneuma, so znameňinel duchos. Dikh tuke buter adaj andro Slovňikos.
Abo o khoro, o džbanos.
Abo pokim.
Abo vinos.
Abo te uzdravinel.
Doslovňe: 7. oratar.