Salt la conţinut

Salt la cuprins

Targumurile aramaice

Targumurile aramaice

Expresia se referă la traduceri antice ale Scripturilor ebraice în limba aramaică, realizate de evrei. (Vezi ARAMAICĂ.)

Termenul aramaic targum înseamnă „interpretare” sau „traducere”. Inițial, targumurile făceau parte din tradiția orală iudaică, însă ulterior au fost transpuse în scris. Scriitorii targumurilor au adăugat și informații privind interpretarea textului ebraic original. De exemplu, în Iov 38:7 au arătat că expresia „fiii lui Dumnezeu” înseamnă „grupurile de îngeri”.

Există targumuri pentru toate cărțile din Scripturile ebraice, exceptând Ezra, Neemia și Daniel. Cele mai vechi copii cunoscute ale targumurilor sunt două fragmente din cartea Leviticul, descoperite la Qumran, care datează din secolul al II-lea sau I î.e.n.

În unele cazuri, targumurile dezvăluie cum înțelegeau primii erudiți evrei textul ebraic. De aceea, în prezent, traducătorii Bibliei folosesc targumurile pentru a determina sensul unor pasaje dificile din Scripturile ebraice. (Vezi Ap. A3.)