Vestea bună ajunge la aborigenii din Canada
În Canada se vorbesc peste 60 de limbi aborigene (indigene), iar, pentru aproximativ 213 000 de canadieni, una dintre aceste limbi este limba maternă.
Pentru a atinge inimile aborigenilor, mulți Martori ai lui Iehova au învățat una dintre aceste limbi. Până la sfârșitul lui 2015, mai mult de 250 de persoane au finalizat un curs de învățare a unei limbi aborigene organizat de Martori.
În plus, Martorii lui Iehova au tradus publicații bazate pe Biblie, inclusiv scurte materiale video, în opt limbi aborigene vorbite în Canada: algonkină, blackfoot, plains cree, west swampy cree, inuktitut, mohawk, ottawa și northern ojibwa. a
Cei care învață o limbă aborigenă recunosc că procesul de învățare prezintă anumite provocări. Carma spune: „Când am început să colaborez cu echipa de traducere în blackfoot, mă simțeam ca și cum aș fi lucrat legată la ochi. Nu cunoșteam bine limba. Nu puteam nici să citesc în blackfoot, nici să recunosc vreun sunet”.
„Multe cuvinte sunt lungi și greu de pronunțat”, afirmă Terence, care colaborează cu echipa de traducere în west swampy cree. Daniel, care slujește cu timp integral pe insula Manitoulin, Ontario, spune: „Lucrările de referință sunt puține. Cel mai bun mod de a învăța ottawa este să găsești o bătrânică sau un bătrânel din comunitate care să te învețe”.
Merită tot acest efort? O femeie vorbitoare de ojibwa a remarcat că eforturile pe care Martorii lui Iehova le depun îi diferențiază de alte religii. Ea a spus că, mergând la locuințele oamenilor și citindu-le din Scripturi în ojibwa, Martorii îi ajută să se simtă în largul lor când discută din Biblie.
Bert, un traducător care a crescut în rezervația tribului Blood din provincia Alberta, declară: „Am văzut o mulțime de indieni blackfoot ținând la piept o publicație și spunând: «Asta este limba mea. Asta e pentru mine!». Deseori, am văzut că le dau lacrimile când vizionează un material video în limba lor”.
O femeie vorbitoare de cree și-a exprimat aprecierea profundă pentru materialul video De ce să studiați Biblia? în limba maternă. A spus că s-a simțit ca și cum i-ar fi vorbit mama ei.
Se depun eforturi mari
Mulți Martori au făcut mari eforturi pentru a le împărtăși aborigenilor mesajul mângâietor al Bibliei. Terence și soția sa, Orlean, își amintesc de o expediție de acest gen. Ei povestesc: „Am mers cu mașina în convoi pe drumuri înghețate aproape 12 ore până la o rezervație numită Little Grand Rapids. Reacția localnicilor a fost extraordinară!”.
Alții au renunțat la confortul de acasă și s-au mutat în apropierea acestor comunități. După ce au participat la o campanie de predicare de trei luni pe insula Manitoulin, Daniel și soția sa, LeeAnn, au decis să se mute acolo. Daniel explică: „Ne place că acum avem la dispoziție mai mult timp pentru a le câștiga localnicilor încrederea și a le cultiva interesul”.
„Deoarece îi iubesc sincer”
De ce depun Martorii lui Iehova atâtea eforturi pentru a atinge inima aborigenilor? Rose, soția lui Bert, explică: „Întrucât și eu sunt aborigenă și am simțit personal foloasele pe care le aduce aplicarea principiilor biblice, sunt motivată să-i ajut pe alții”.
„Îmi doresc ca vorbitorii de cree să aibă posibilitatea de a beneficia de îndrumarea Creatorului”, spune Orlean. „Este un adevărat privilegiu să-i ajut să se apropie de Iehova și să depășească dificultățile cu care se confruntă în prezent.”
Marc face parte din echipa de traducere în blackfoot. De ce depune eforturi pentru a le predica aborigenilor din comunitatea sa? El spune: „Deoarece îi iubesc sincer”.
a Unele dintre aceste limbi sunt vorbite și de aborigenii din Statele Unite.