Перейти к основным материалам

Перейти к содержанию

Поклон

Поклон

Поклониться — значит наклонить голову или верхнюю часть туловища, встать на колени, пасть ниц или совершить другое действие в знак подчинения; проявить уважение. Словом «кланяться» часто переводятся еврейское слово хиштахава́ и греческое проскине́о.

Основное значение слова хиштахава́ — «поклониться» (Бт 18:2). Поклоном выражали уважение или почтение к человеку, например к царю (1См 24:8; 2См 24:20; Пс 45:11), первосвященнику (1См 2:36), пророку (2Цр 2:15) или другому человеку, обладающему властью (Бт 37:9, 10; 42:6; Рф 2:8—10), к старшему родственнику (Бт 33:1—6; 48:11, 12; Исх 18:7; 1Цр 2:19) и даже к незнакомцу в знак расположения (Бт 19:1, 2). Авраам поклонился сыновьям Хета, жившим в Ханаане, у которых он хотел купить место для погребения (Бт 23:7). Благословляя Иакова, Исаак сказал, что Иакову поклонятся нации, а также его «братья» (Бт 27:29; ср. Бт 49:8). Когда люди подходили к Авессалому, чтобы поклониться ему, он обнимал и целовал их — он делал это для того, чтобы показать им, что он не выше их, и так осуществить свои политические притязания (2См 15:5, 6). Мардохей не падал ниц перед Аманом, но не потому, что считал неправильным подобное действие как таковое, а, несомненно, потому, что этот высокопоставленный персидский сановник был из амаликитян, которых Бог проклял (Эсф 3:1—6).

Из вышеприведенных примеров видно, что само еврейское слово не обязательно имеет религиозное значение и указывает на поклонение. Однако во многих случаях оно используется в связи с поклонением — как истинному Богу (Исх 24:1; Пс 95:6; Иса 27:13; 66:23), так и ложным богам (Вт 4:19; 8:19; 11:16). Люди вставали на колени, когда молились Богу (Исх 34:8; Иов 1:20, 21); они часто кланялись до земли, когда получали откровение от Бога или доказательство его благосклонности,— так они выражали благодарность, почтение и смиренное подчинение его воле (Бт 24:23—26, 50—52; Исх 4:31; 12:27, 28; 2Лт 7:3; 20:14—19; ср. 1Кр 14:25; Отк 19:1—4).

Человек мог в знак уважения поклониться другому человеку, однако Иегова запретил кланяться как богу кому-нибудь, кроме него (Исх 23:24; 34:14). Также категорически запрещалось кланяться, или поклоняться, религиозным изображениям или какому-либо творению (Исх 20:4, 5; Лв 26:1; Вт 4:15—19; Иса 2:8, 9, 20, 21). Поэтому, когда некоторые служители Иеговы, как записано в Еврейских Писаниях, кланялись до земли ангелам, они делали это не потому, что считали их богами, а лишь потому, что видели в них представителей Бога (ИсН 5:13—15; Бт 18:1—3).

В Христианских Греческих Писаниях. Подобно еврейскому хиштахава́, греческое слово проскине́о передает мысль как о поклоне кому-то, так и о поклонении Богу или божеству. Но в отличие от слова хиштахава́, в котором присутствует мысль о буквальном поклоне, в проскине́о нет указания на конкретное действие. Ученые говорят, что это греческое слово произошло от глагола кине́о (озн. «целовать»). Контексты, в которых это слово используется в Христианских Греческих Писаниях (а также в Септуагинте — переводе Еврейских Писаний на греческий язык), показывают, что люди, чьи действия оно описывает, падали ниц или становились на колени (Мф 2:11; 18:26; 28:9).

Как и в случае с еврейским словом, следует учитывать контекст, чтобы понять, подразумевается ли под проскине́о обычный поклон в знак глубокого уважения или же религиозное поклонение. Когда в тексте прямо упоминается Бог (Ин 4:20—24; 1Кр 14:25; Отк 4:10) или ложные боги и их идолы (Де 7:43; Отк 9:20), ясно, что речь идет не просто о поклонах, приемлемых среди людей, а о религиозном преклонении. Кроме того, если не указано, кому человек кланяется, то имеется в виду поклонение Богу (Ин 12:20; Де 8:27; 24:11; Отк 11:1). В случае, когда говорится, что «тем, кто из синагоги Сатаны» придется «прийти и поклониться» в ноги христианам, речь, безусловно, не идет о поклонении им как богам (Отк 3:9).

В примере Иисуса из Матфея 18:26 говорится о поклонах царю. Именно в таком смысле астрологи поклонились маленькому Иисусу, «родившемуся иудейскому царю». Так же якобы хотел поклониться ему Ирод, и так же кланялись воины, которые насмехались над Иисусом перед его казнью. Ясно, что все они не считали Иисуса Богом или каким-либо божеством (Мф 2:2, 8; Мк 15:19). Хотя некоторые переводчики, переводя слово проскине́о, когда речь идет об Иисусе, используют слова, передающие мысль о религиозном поклонении, нельзя сказать, что для этого есть достаточно оснований. Напротив, обстоятельства, в которых люди были побуждены кланяться Иисусу, были очень похожи на обстоятельства, в которых люди до того кланялись пророкам и царям. (Ср. Мф 8:2; 9:18; 15:25; 20:20 с 1См 25:23, 24; 2См 14:4—7; 1Цр 1:16; 2Цр 4:36, 37.) По высказываниям тех, кто кланялся Иисусу, было видно, что они признавали его Божьим представителем, и поэтому они кланялись ему не как Богу или какому-то божеству, а как «Сыну Бога», предсказанному «Сыну человеческому», Мессии, которого Бог наделил властью. Во многих случаях поклоном люди, как и в прошлом, выражали благодарность Богу за его откровение или благосклонность (Мф 14:32, 33; 28:5—10, 16—18; Лк 24:50—52; Ин 9:35, 38).

Хотя в древности пророки и ангелы допускали, чтобы люди им кланялись, Петр не дал Корнилию поклониться ему, и ангел (или ангелы) дважды удержал от этого Иоанна, назвав себя «сорабом» и побудив его: «Богу поклонись [греч. то Тео́ проски́несон]» (Де 10:25, 26; Отк 19:10; 22:8, 9). Очевидно, с приходом Христа отношения между служителями Бога стали выстраиваться по-другому. Иисус сказал своим ученикам: «У вас один Учитель, а вы все — братья. [...] ...У вас один Вождь — Христос» (Мф 23:8—12). Это так, поскольку на Иисусе исполнились пророческие образы, как и сказал Иоанну ангел: «Свидетельство об Иисусе есть смысл пророчеств» (Отк 19:10). Иисус был Господом Давида, тем, кто больше Соломона, и пророком, большим, чем Моисей (Лк 20:41—43; Мф 12:42; Де 3:19—24). Поэтому Петр поступил правильно, не позволив Корнилию возвысить его.

Иоанн как помазанный христианин был объявлен Богом праведным и был призван стать небесным сыном Бога и царем небесного Царства. Поэтому его положение по отношению к ангелу (ангелам), о котором говорится в книге Откровение, отличалось от положения живших в прошлом израильтян, которым являлись ангелы. Ангел (ангелы), очевидно, признал это изменение, когда запретил Иоанну поклониться ему. (Ср. 1Кр 6:3; см. ОБЪЯВЛЯТЬ ПРАВЕДНЫМ.)

Кланяться прославленному Иисусу Христу. Отец Иисуса Христа возвысил его, сделав вторым после себя, «чтобы перед именем Иисуса преклонили колени все, кто на небе, и все, кто на земле, и все, кто под землей, и всякий язык открыто признал Иисуса Христа Господом к славе Бога, Отца» (Фп 2:9—11; ср. Дан 7:13, 14, 27). В Евреям 1:6 говорится, что воскресшему Иисусу Христу кланяются даже ангелы. Во многих переводах слово проскине́о в этом стихе переведено выражениями, передающими мысль о религиозном поклонении, хотя в других переводах говорится лишь об обычных поклонах или проявлении почтения. Но в каком бы значении это греческое слово здесь ни употреблялось, толкование действий ангелов должно согласовываться с контекстом всей Библии. Сам Иисус прямо сказал Сатане: «Поклоняйся [форма слова проскине́о] твоему Богу Иегове и только ему совершай священное служение» (Мф 4:8—10; Лк 4:7, 8). Также и ангел (ангелы) сказал Иоанну: «Богу поклонись» (Отк 19:10; 22:9), причем он произнес эти слова уже после того, как Иисус воскрес и был возвышен, а значит, в этом отношении ничего не изменилось. Однако апостол Павел, несмотря на то что в Псалме 97, который цитируется в Евреям 1:6, говорится, что поклониться следует Иегове, применяет эти слова к Иисусу Христу (Пс 97:1, 7). Но перед этим апостол показал, что воскресший Иисус является «отражением его [Бога] славы, точным изображением самой его сущности» (Евр 1:1—3). Следовательно, даже если то, что можно назвать «поклонением» ангелов, обращено к Сыну, в действительности оно обращено через него к Иегове Богу, Верховному Владыке, «Сотворившему небо, землю, море и источники вод» (Отк 14:7; 4:10, 11; 7:11, 12; 11:16, 17; ср. 1Лт 29:20; Отк 5:13, 14; 21:22). А если считать, что здесь говорится об обычных поклонах или проявлении почтения (а не о поклонении), то это согласуется с основным значением как еврейского слова хиштахава́, содержащегося в Псалме 97:7, так и греческого проскине́о, встречающегося в Евреям 1:6.

См. также ЖЕСТЫ И ПОЗЫ.