Перейти к основным материалам

Перейти к содержанию

Привязанность

Привязанность

Чувство близости, основанное на глубокой преданности, как, например, между верными друзьями.

Корень еврейского слова хаша́к означает «привязываться» (Бт 34:8). Во Второзаконии 7:7 слово хаша́к переведено как «дорожить». Греческий глагол филе́о переводится как «дорожить», «любить» и «целовать» (Мф 10:37; 23:6; Ин 12:25; Мк 14:44). Под словом «дорожить» может подразумеваться очень тесная связь, существующая, например, в дружных семьях между родителями и детьми. Иисус испытывал настолько сильную привязанность к своему другу Лазарю, что, когда тот умер, Иисус плакал (Ин 11:35, 36). Это же слово используется и в тех случаях, когда речь идет о глубокой привязанности Иеговы к своему Сыну и его последователям, а также когда говорится о теплом чувстве учеников к Сыну Бога (Ин 5:20; 16:27; ср. 1Кр 16:22).

Следует отметить, что между греческими глаголами филе́о и агапа́о есть разница, хотя переводчики часто ее не отражают. (См. ЛЮБОВЬ.) Об этой разнице в труде Ф. Зорела говорится: «[Агапа́о] — это любовь к кому- или чему-нибудь, которую мы развиваем в себе усилием воли по ясным для нас причинам. ...[Филе́о] же — это нежная и ласковая любовь, которая возникает у нас в душе сама по себе к нашим родственникам и друзьям, а также к тому, что нам нравится» (Zorell F. Lexicon Graecum Novi Testamenti. Париж, 1961. Стб. 1402).

Интересно, как эти глаголы используются в 21-й главе Евангелия от Иоанна. Иисус дважды спросил Петра, любит ли тот его, использовав при этом глагол агапа́о. Оба раза Петр горячо заверил Иисуса, что дорожит им, использовав более теплое слово филе́о (Ин 21:15, 16). Наконец Иисус спросил: «Дорог ли я тебе?» — и Петр снова заверил его, что дорог (Ин 21:17). Так Петр подтвердил, что он глубоко привязан к Иисусу.

Братская любовь (греч. филаделфи́а, букв. «привязанность к брату») должна связывать всех членов христианского собрания (Рм 12:10; Евр 13:1; см. также 1Пт 3:8). Это значит, что отношения в собрании должны быть такими же крепкими, близкими и теплыми, как в семье. И хотя члены собрания уже проявляют друг к другу братскую любовь, им советуется делать это еще в большей мере (1Фс 4:9, 10).

Греческое слово фило́сторгос, которое означает «испытывающий нежные чувства», используется применительно к человеку, имеющему с кем-либо теплые, близкие отношения. Это слово имеет два корня. Один из них, сте́рго, часто используется для обозначения естественной привязанности между членами семьи. Апостол Павел призывал христиан развивать это качество (Рм 12:10). Также Павел отмечал, что в последние дни люди будут «лишенными родственных чувств» (греч. а́сторгой) и что такие люди достойны смерти (2Тм 3:3; Рм 1:31, 32).

Греческое существительное фили́а («дружба») появляется в Христианских Греческих Писаниях только один раз, в словах Иакова, который предупреждает, что «дружба с миром — это вражда с Богом», и говорит: «Поэтому кто хочет быть другом [греч. фи́лос] миру, тот становится врагом Богу» (Иак 4:4).

Любовь к деньгам. Человек может развить в себе любовь к деньгам (греч. филаргири́а, букв. «любовь к серебру») и тем самым сильно навредить себе (1Тм 6:10, Int, см. СП). В I в. н. э. любовь к деньгам была присуща фарисеям, и такая же любовь должна была стать отличительной чертой людей, живущих в последние дни (Лк 16:14; 2Тм 3:2). Однако в жизни христианина не должно быть места любви к деньгам (греч. афила́ргирос, букв. «не любящий серебро») (Евр 13:5). Тот, кто хочет получить обязанности надзирателя в христианском собрании, не должен любить деньги (1Тм 3:3).

Нежные чувства (сострадание). Сильные эмоции человека часто сказываются на работе его организма. Поэтому греческое слово спла́нхна (букв. «внутренности») часто используется для обозначения нежных чувств и сострадания. (См. 2Кр 6:12; 7:15; Фп 2:1; Кл 3:12; Фм 7, 12, 20; 1Ин 3:17; см. ЖАЛОСТЬ.)