Vďaka Jehovovým svedkom majú Bibliu v materinskom jazyku
Jehovovi svedkovia poskytujú Bibliu všetkým, ktorí si ju chcú čítať. Touto Bibliou je Preklad nového sveta Svätých písiem.
Je pravda, že rôzne biblické spoločnosti už vytlačili veľa prekladov Biblie v miliardových nákladoch. No pre chudobu a náboženské predsudky mnohí ľudia stále majú problém dostať sa k Biblii vo svojom jazyku. Jehovovi svedkovia preto ponúkajú ľuďom Preklad nového sveta vo viac ako 115 jazykoch.
Všimnite si správy z niektorých krajín.
Rwanda: „Sme veľmi chudobní, a tak sme nemali na to, aby sme kúpili Bibliu každému v rodine,“ hovorí Silvestre a Venantie, ktorí majú štyri deti. „Teraz však každý z nás má Preklad nového sveta v rwandčine a denne si z neho spolu čítame.“
Jeden anglikánsky pastor sa o Preklade nového sveta vyjadril: „Toto je Biblia, ktorej rozumiem. Je oveľa lepšia než iné Biblie, ktoré som čítal. Jehovovým svedkom na ľuďoch naozaj záleží!“
Konžská demokratická republika: Na niektorých farách nechceli Jehovovým svedkom predávať Biblie v lingalčine, jednom z najrozšírenejších jazykov tejto krajiny.
Preto nie div, že odkedy bol v tomto jazyku vydaný Preklad nového sveta, konžskí svedkovia ho nadšene používajú a rozširujú. Keď bolo na zjazde Jehovových svedkov oznámené jeho vydanie, na štadióne zavládlo také nadšenie, že dokonca aj policajti, ktorí tam boli, sa postavili do radu, aby mohli dostať túto Bibliu.
Fidži: Biblie vo fidžijčine stoja veľa peňazí, a preto mnohí Jehovovi svedkovia v minulosti radšej používali anglický Preklad nového sveta. V roku 2009 však bol vo fidžijčine vydaný Preklad nového sveta Kresťanských gréckych Písiem (Nový zákon), a tak si ho Fidžijčania teraz môžu čítať v materinskom jazyku.
Jeden pán bol taký nadšený tým, aký zrozumiteľný je tento preklad, že aj on ho chcel mať. Svedkovia v jeho meste mu však povedali, že bude musieť minimálne mesiac počkať, kým nedorazí ďalšia zásielka. Pánovi sa to zdalo dlho, a tak keď sa dozvedel, že istý svedok by mu mohol dať Preklad nového sveta hneď, išiel si poň, hoci musel prejsť 35 kilometrov. Vyjadril sa: „Tento preklad je oveľa lepší ako ten, ktorý používame. Je jasný a ľahko pochopiteľný.“
Malawi: Keď Davide začal študovať Bibliu s Jehovovými svedkami, členovia miestnej baptistickej cirkvi prišli k nemu domov a vzali mu Bibliu, ktorú mu kedysi dali. Keďže Biblie sú v Malawi veľmi drahé, Davide sa ani neodvážil dúfať, že sa mu niekedy podarí opäť nejakú získať. Vydanie Prekladu nového sveta v jazyku čičeva bolo teda preňho ako splnený sen. Keď dostal svoj výtlačok, zvolal: „Teraz mám ešte lepšiu Bibliu, než som mal!“
Pred vyše 60 rokmi, keď rečník na zjazde v New Yorku oznámil vydanie prvej časti Prekladu nového sveta v angličtine, nabádal prítomných: „Prečítajte si ho. Študujte ho... Dávajte ho iným.“ O to sa Jehovovi svedkovia snažia dodnes. Preto vydali Preklad nového sveta vo vyše 175-miliónovom náklade. Navyše teraz je možné čítať túto Bibliu približne v 50 jazykoch aj na internete.