Prejsť na článok

17. JÚLA 2024
GLOBÁLNE SPRÁVY

V júni 2024 bola vydaná Biblia v ďalších šiestich jazykoch

V júni 2024 bola vydaná Biblia v ďalších šiestich jazykoch

Guadeloupská kreolčina

V nedeľu 9. júna 2024 oznámil brat Jeffrey Winder, člen vedúceho zboru, vydanie biblických kníh Matúš a Marek v guadeloupskej kreolčine. Toto oznámenie zaznelo v záverečnom prejave na mimoriadnom zjazde „Oznamuj dobrú správu“ v meste Baie-Mahault na Guadeloupe, na ktorom bolo 8 602 prítomných. Ďalších 5 588 sledovalo program prostredníctvom videokonferencie. Každý z prítomných dostal výtlačok Biblie – Dobrej správy podľa Matúša. Obidve biblické knihy boli ihneď k dispozícii na stiahnutie na stránke jw.org a cez aplikáciu JW Library.

Guadeloupskou kreolčinou hovorí viac ako 300 000 ľudí na Guadeloupe a 200 000 ľudí vo Francúzsku. Na Guadeloupe slúži v tomto jazyku asi 3 300 bratov a sestier v 42 zboroch a ďalších 80 v dvoch skupinách vo Francúzsku.

Arménčina

V piatok 28. júna 2024 oznámil brat Geoffrey Jackson, člen vedúceho zboru, vydanie revidovanej Biblie – Prekladu nového sveta v arménčine. a Toto oznámenie zaznelo na prvom dni regionálneho zjazdu „Oznamuj dobrú správu“, ktorý sa konal neďaleko Jerevanu v Arménsku. Vypočulo si ho 6 155 prítomných. Revidovaný Preklad nového sveta v arménčine v elektronickom formáte bol ihneď dostupný na stránke jw.org a v aplikácii JW Library. Tlačená podoba bude k dispozícii neskôr v tomto roku.

Najstarší preklad Biblie do arménčiny sa datuje do piateho storočia n. l. Prvé úplné vydanie Biblie – Prekladu nového sveta v arménčine vyšlo v roku 2010. Arménčinou v súčasnosti hovoria asi tri milióny ľudí v Arménsku vrátane približne 10 550 bratov a sestier, ktorí slúžia v 117 zboroch. Ďalších 5 200 bratov a sestier slúži v arménskych zboroch a skupinách v Európe a v Spojených štátoch.

Jazyk fanti

V piatok 28. júna 2024 oznámil brat Freeman Abbey, člen výboru pobočky v Ghane, vydanie biblickej knihy Matúš v jazyku fanti. Tento oznam zaznel na regionálnom zjazde „Oznamuj dobrú správu“ v zjazdovej sále v meste Sekondi-Takoradi v Ghane. Na programe sa zúčastnilo 1 230 bratov a sestier. Ďalších 2 022 ľudí bolo pripojených cez videokonferenciu. Každý z prítomných dostal výtlačok Biblie – Dobrej správy podľa Matúša. Ihneď po programe bol k dispozícii aj elektronický formát na stránke jw.org a v aplikácii JW Library.

Jazykom fanti hovorí asi šesť miliónov ľudí. Prvý zbor v Ghane v tomto jazyku vznikol v septembri 1935 v meste, ktoré je teraz známe ako Sekondi-Takoradi. Dnes hovorí týmto jazykom v Ghane asi 9 700 bratov a sestier, ktorí sú spojení so 158 zbormi.

Islandčina

V piatok 28. júna 2024 oznámil brat David Splane, člen vedúceho zboru, úplné vydanie Biblie – Prekladu nového sveta v islandčine. Tento oznam si vypočulo 1 312 prítomných na prvom dni mimoriadneho zjazdu „Oznamuj dobrú správu“ v Reykjavíku na Islande. Každý prítomný dostal výtlačok tohto prekladu. K dispozícii bol ihneď aj elektronický formát na stránke jw.org a v aplikácii JW Library.

V roku 2019 dostali naši bratia a sestry Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem v islandčine. V piatich zboroch na Islande slúži v tomto jazyku 395 bratov a sestier a veľmi sa tešia, že teraz majú úplný Preklad nového sveta, ktorý môžu používať v službe na tomto ostrove, kde žije asi 390 000 ľudí.

Jazyk ngangela

V piatok 28. júna 2024 oznámil brat Johannes De Jager, člen výboru pobočky v Angole, vydanie biblických kníh Matúš, Lukáš a Skutky v jazyku ngangela. Tento oznam si vypočulo 450 prítomných na regionálnom zjazde „Oznamuj dobrú správu“, ktorý sa konal v meste Menongue v Angole. Každý prítomný dostal výtlačok Biblie – Dobrej správy podľa Matúša. Všetky tri biblické knihy boli ihneď po programe k dispozícii na stiahnutie aj v elektronickom formáte na stránke jw.org a v aplikácii JW Library.

V Angole hovorí jazykom ngangela asi milión ľudí. Prvý zbor v tomto jazyku vznikol v roku 2011. Teraz slúži v jazyku ngangela 260 bratov a sestier, ktorí sú spojení s ôsmimi zbormi a skupinami v Angole a v Namíbii.

Jazyk ngabere

V nedeľu 30. júna 2024 oznámil brat Carlos Martinez, člen výboru stredoamerickej pobočky, vydanie Biblie – Dobrej správy podľa Matúša v jazyku ngabere. Tento oznam zaznel vo vopred nahratom programe, ktorý sledovalo 2 032 prítomných v niekoľkých sálach Kráľovstva v Kostarike a Paname. Ihneď po tomto ozname dostal každý prítomný výtlačok knihy Matúš. K dispozícii je aj elektronický formát tejto knihy na stránke jw.org a v aplikácii JW Library.

Dnes hovorí jazykom ngabere asi 216 000 ľudí, ktorí žijú hlavne v Kostarike a Paname. V týchto dvoch krajinách slúži v tomto jazyku 877 bratov a sestier, ktorí sú spojení s 26 zbormi a dvomi skupinami.

a Tento revidovaný Preklad nového sveta bol vydaný vo východnej arménčine, ktorá sa líši od západnej arménčiny. Tou sa hovorí v mnohých arménskych komunitách mimo Arménska.