19. JÚLA 2019
ŠPANIELSKO
Historický míľnik: Vydanie revidovaného Prekladu nového sveta v španielčine
V piatok 19. júla 2019, na prvom dni medzinárodného zjazdu Jehovových svedkov „Láska nikdy nezlyháva“ v Madride v Španielsku, bol vydaný revidovaný Preklad nového sveta Svätých písiem v španielčine. Tento dlho očakávaný preklad je teraz k dispozícii na stiahnutie a na čítanie na stránke jw.org®. Radosť z toho má hlavne dva a pol milióna španielsky hovoriacich bratov a sestier na celom svete, ktorí medzi Jehovovými svedkami tvoria najpočetnejšiu jazykovú skupinu. a
Prejav pri príležitosti vydania revidovaného prekladu Biblie predniesol člen vedúceho zboru Gerrit Lösch. Účastníci medzinárodného zjazdu si ho z nahrávky mohli vypočuť v dejisku zjazdu – na štadióne Wanda Metropolitano v Madride, ako aj na ďalších 11 miestach v Španielsku, kam bol prejav prenášaný cez internet. Video s prejavom bolo o niečo neskôr umiestnené aj na stránku JW Broadcasting®.
Bratia zariadili, aby si prítomní na štadióne, kde sa konal medzinárodný zjazd, mohli nový preklad ihneď stiahnuť z jednej stránky na portáli jw.org, a to vo formáte EPUB, JWPUB alebo PDF. Bratia a sestry, ktorí vydanie revidovaného prekladu sledovali na ďalších 11 miestach, si elektronickú verziu tejto Biblie mohli stiahnuť do svojich zariadení cez špeciálne upravený Wi-Fi hot spot s názvom JW Box, ktorí zriadili Jehovovi svedkovia. V dejisku medzinárodného zjazdu a na všetkých pripojených miestach bolo celkovo vyše 1 200 dobrovoľníkov, ktorí mali za úlohu pomáhať prítomným so sťahovaním revidovanej Biblie.
Prekladanie Biblie do španielčiny nebola jednoduchá úloha, pretože španielsky hovoriaci svedkovia žijú v mnohých krajinách sveta a každá z nich má svoje špecifiká. Člen výboru španielskej pobočky Pedro Gil hovorí: „Na celom svete hovorí po španielsky približne 577 miliónov ľudí v rôznych častiach sveta a význam určitých slov alebo slovných spojení sa v jednotlivých krajinách môže navzájom líšiť. Navyše sa španielčina za posledné desaťročia dosť zmenila.“
Keďže prekladateľský tím chcel vytvoriť preklad, ktorý by bol presný a ktorý by sa dobre čítal, na konzultácie bolo prizvaných okolo 100 bratov a sestier z rôznych krajín. Celý projekt trval približne štyri a pol roka.
Brat Gil pokračuje: „Preklad nového sveta v španielčine používa moderný jazyk a výrazy, ktorým bude každý rozumieť. Vďaka tomu ho budú môcť zvestovatelia dobre využiť vo zvestovateľskej službe i na zhromaždeniach. Sme radi, že táto revízia pomôže španielsky hovoriacim bratom, aby sa ešte viac priblížili k Jehovovi.“
Ďakujeme Jehovovi za tento revidovaný preklad, ktorý prináša česť jeho menu. Veríme, že našim bratom a sestrám pomôže, aby naďalej prinášali dobrú správu až do najvzdialenejších končín zeme. (Skutky 1:8)
a Vzhľadom na to, že by bol potrebný veľmi veľký počet výtlačkov, v priestoroch štadióna a na ďalších miestach prítomní nedostali toto vydanie Biblie v tlačenej podobe. No v najbližšom čase bude možné dostať jeho výtlačky v španielsky hovoriacich zboroch. Od 22. júla 2019 je možné španielsku revidovanú Bibliu získať aj pomocou aplikácie JW Library®.