Prejsť na článok

19. JÚLA 2019
ŠPANIELSKO

Historický míľnik: Vydanie revidovaného Prekladu nového sveta v španielčine

Historický míľnik: Vydanie revidovaného Prekladu nového sveta v španielčine

V piatok 19. júla 2019, na prvom dni medzinárodného zjazdu Jehovových svedkov „Láska nikdy nezlyháva“ v Madride v Španielsku, bol vydaný revidovaný Preklad nového sveta Svätých písiem v španielčine. Tento dlho očakávaný preklad je teraz k dispozícii na stiahnutie a na čítanie na stránke jw.org®. Radosť z toho má hlavne dva a pol milióna španielsky hovoriacich bratov a sestier na celom svete, ktorí medzi Jehovovými svedkami tvoria najpočetnejšiu jazykovú skupinu. a

Prejav pri príležitosti vydania revidovaného prekladu Biblie predniesol člen vedúceho zboru Gerrit Lösch. Účastníci medzinárodného zjazdu si ho z nahrávky mohli vypočuť v dejisku zjazdu – na štadióne Wanda Metropolitano v Madride, ako aj na ďalších 11 miestach v Španielsku, kam bol prejav prenášaný cez internet. Video s prejavom bolo o niečo neskôr umiestnené aj na stránku JW Broadcasting®.

Účastníci zjazdu, ktorí si práve vypočuli oznam o vydaní španielskej Biblie

Bratia zariadili, aby si prítomní na štadióne, kde sa konal medzinárodný zjazd, mohli nový preklad ihneď stiahnuť z jednej stránky na portáli jw.org, a to vo formáte EPUB, JWPUB alebo PDF. Bratia a sestry, ktorí vydanie revidovaného prekladu sledovali na ďalších 11 miestach, si elektronickú verziu tejto Biblie mohli stiahnuť do svojich zariadení cez špeciálne upravený Wi-Fi hot spot s názvom JW Box, ktorí zriadili Jehovovi svedkovia. V dejisku medzinárodného zjazdu a na všetkých pripojených miestach bolo celkovo vyše 1 200 dobrovoľníkov, ktorí mali za úlohu pomáhať prítomným so sťahovaním revidovanej Biblie.

Bratia a sestry si sťahujú revidovaný Preklad nového sveta v španielčine

Prekladanie Biblie do španielčiny nebola jednoduchá úloha, pretože španielsky hovoriaci svedkovia žijú v mnohých krajinách sveta a každá z nich má svoje špecifiká. Člen výboru španielskej pobočky Pedro Gil hovorí: „Na celom svete hovorí po španielsky približne 577 miliónov ľudí v rôznych častiach sveta a význam určitých slov alebo slovných spojení sa v jednotlivých krajinách môže navzájom líšiť. Navyše sa španielčina za posledné desaťročia dosť zmenila.“

Mladá sestra pomáha inej sestre stiahnuť si elektronickú verziu vydanej Biblie

Keďže prekladateľský tím chcel vytvoriť preklad, ktorý by bol presný a ktorý by sa dobre čítal, na konzultácie bolo prizvaných okolo 100 bratov a sestier z rôznych krajín. Celý projekt trval približne štyri a pol roka.

Brat Gil pokračuje: „Preklad nového sveta v španielčine používa moderný jazyk a výrazy, ktorým bude každý rozumieť. Vďaka tomu ho budú môcť zvestovatelia dobre využiť vo zvestovateľskej službe i na zhromaždeniach. Sme radi, že táto revízia pomôže španielsky hovoriacim bratom, aby sa ešte viac priblížili k Jehovovi.“

Ďakujeme Jehovovi za tento revidovaný preklad, ktorý prináša česť jeho menu. Veríme, že našim bratom a sestrám pomôže, aby naďalej prinášali dobrú správu až do najvzdialenejších končín zeme. (Skutky 1:8)

a Vzhľadom na to, že by bol potrebný veľmi veľký počet výtlačkov, v priestoroch štadióna a na ďalších miestach prítomní nedostali toto vydanie Biblie v tlačenej podobe. No v najbližšom čase bude možné dostať jeho výtlačky v španielsky hovoriacich zboroch. Od 22. júla 2019 je možné španielsku revidovanú Bibliu získať aj pomocou aplikácie JW Library®.