Zaharija 6:1–15
6 Spet sem pogledal navzgor in videl štiri vozove, ki so prihajali izmed dveh bakrenih gora.
2 V prvi voz so bili vpreženi rdeči konji, v drugi voz črni konji,+
3 v tretji voz beli konji, v četrti voz pa pegasti konji in lisasti konji.+
4 Angela, ki je govoril z menoj, sem vprašal: »Moj gospod, kaj predstavljajo ti vozovi?«
5 Angel mi je odgovoril: »Ti vozovi predstavljajo štiri nebeške duhove,+ ki prihajajo od Gospodarja vse zemlje.+
6 Voz s črnimi konji gre v severno deželo,+ beli konji gredo v deželo na drugi strani morja in pegasti v južno deželo.
7 Lisasti konji pa komaj čakajo, da obhodijo in pregledajo svoj del zemlje.« Nato je rekel: »Pojdite, obhodite in preglejte zemljo.« Tako so začeli svoj obhod po zemlji.
8 Angel je zaklical proti meni in mi rekel: »Glej, konji, ki odhajajo v severno deželo, so dosegli, da se je Jehovova jeza* na severno deželo pomirila.«
9 Jehova je spet spregovoril z menoj in mi naročil:
10 »Od Heldája, Tobíja in Jedajája vzemi, kar so prinesli od izgnanega ljudstva. Nato še isti dan pojdi v hišo Zefaníjevega sina Josíja skupaj s temi, ki so prišli iz Babilona.
11 Vzemi srebro in zlato in naredi krono*. Položi jo na glavo velikemu duhovniku Jozuetu,+ Jozadákovemu sinu.
12 Reci mu:
‚Jehova nad vojskami govori takole: »Človek, ki se imenuje Poganjek,+ bo pognal iz svojega mesta in bo zgradil Jehovov tempelj.+
13 On bo zgradil Jehovov tempelj in njemu bo izkazana čast. Usedel se bo na svoj prestol in vladal, s svojega prestola pa bo služil tudi kot duhovnik.+ Obe nalogi bo opravljal usklajeno.
14 Krono* pa naj se položi v Jehovov tempelj v spomin na Hélema, Tobíja, Jedajája+ in Zefaníjevega sina Hena.
15 Tisti, ki so daleč stran, bodo prišli in sodelovali pri gradnji Jehovovega templja.« Spoznali boste, da me je k vam poslal Jehova nad vojskami. To se bo zgodilo, če boste ubogali, kar vam govori vaš Bog Jehova.‘«
Opombe
^ Dobesedno »Jehovov duh«.
^ Ali »veličastno krono«. Dobesedno »krone«. Množina, uporabljena v izvirniku, očitno kaže na veličastnost.
^ Ali »veličastno krono«. Dobesedno »krone«. Množina, uporabljena v izvirniku, očitno kaže na veličastnost.