Друга летописа 23:1-21
23 Седме године Јодај се одважио и склопио савез са заповедницима над стотинама људи:+ Јероамовим сином Азаријом, Јоанановим сином Исмаилом, Овидовим сином Азаријом, Адајиним сином Масијом и Зихријевим сином Елисафатом.
2 Они су почели да обилазе Јуду и да сакупљају Левите+ из свих Јудиних градова и поглаваре племенских породица у Израелу. Кад су дошли у Јерусалим,
3 сви окупљени* су склопили савез+ с краљем у дому правог Бога. Тада им је Јодај рекао:
„Ево, краљев син ће владати, као што је Јехова обећао за Давидове синове.+
4 Овако ћете учинити: Једна трећина свештеника и Левита који ће бити на дужности+ на сабат служиће као вратари,+
5 друга трећина ће бити у краљевом двору,+ а последња трећина код Врата темеља. Сав народ биће у двориштима Јеховиног дома.+
6 Нека нико не улази у Јеховин дом, осим свештеника и Левита који су у служби.+ Они могу да уђу, јер су посвећени, а сав народ нека изврши своје дужности према Јехови.
7 Левити нека окруже краља, сваки с оружјем у руци. Погубите свакога ко покуша да уђе у храм. Будите уз краља где год буде ишао*.“
8 Левити и цео Јудин народ учинили су управо онако како им је заповедио свештеник Јодај. Сваки од њих повео је своје људе који су били на дужности на сабат и оне који нису били на дужности на сабат,+ јер свештеник Јодај није њихове редове+ отпустио с дужности.
9 Свештеник Јодај је тада заповедницима над стотинама+ дао копља, мале штитове* и округле штитове краља Давида,+ који су били у дому правог Бога.+
10 Распоредио је људе, свакога са оружјем* у руци, од десне стране дома до леве стране дома, код олтара и код дома, тако да су сасвим окружили краља.
11 Тада су извели краљевог сина,+ ставили му круну и изнад његове главе држали Сведочанство*,+ и тако га поставили за краља. Затим су га Јодај и његови синови помазали. Узвикивали су: „Живео краљ!“+
12 Кад је Готолија чула како народ трчи и хвали краља, дошла је до народа код Јеховиног дома.+
13 Тамо је угледала краља како стоји код свог стуба на улазу. Поред краља су били кнезови+ и трубачи, а цео народ се веселио+ и трубио у трубе. Певачи са инструментима предводили су у певању хвалоспева. Тада је Готолија раздерала своје хаљине и повикала: „Завера! Завера!“
14 Свештеник Јодај је послао заповеднике над стотинама, оне који су заповедали над војском, и рекао им: „Изведите је из редова и ко год пође за њом, нека се погуби мачем!“ Јер свештеник је рекао: „Немојте је погубити у Јеховином дому.“
15 Они су је ухватили и одвели до улаза за коње код краљевог двора, па су је тамо погубили.
16 Тада је Јодај са целим народом и краљем склопио савез, којим су се они обавезали да ће и даље бити Јеховин народ.+
17 Затим је цео народ отишао у Валов храм* и срушио га.+ Изломили су његове олтаре и његове кипове,+ а Матана, Валовог свештеника,+ погубили су пред олтарима.
18 Затим је Јодај надзор над Јеховиним домом поверио свештеницима и Левитима, које је Давид поделио у редове за службу у Јеховином дому, да Јехови приносе жртве паљенице,+ како је записано у Мојсијевом закону,+ весело и с песмом, као што је Давид одредио.
19 Поставио је и вратаре+ на врата Јеховиног дома да не би улазио нико ко је због нечега био нечист.
20 Затим је повео заповеднике над стотинама,+ великаше, оне који владају над народом и цео народ, да испрате краља из Јеховиног дома. Ушли су кроз горња врата у краљев двор и поставили краља на краљевски престо.+
21 Цео народ се радовао и град је био у миру, јер су Готолију погубили мачем.
Фусноте
^ Или: „цела скупштина“. Видети Речник појмова.
^ Дословно: „кад излази и кад улази“.
^ Такве штитове су обично носили стрелци.
^ Или: „копљем“.
^ Могуће је да је реч о свитку у ком је био записан Божји закон.
^ Дословно: „дом“.