Jevrejima 1:1-14

  • Bog govori preko Sina (1-4)

  • Sin je veći od anđela (5-14)

1  Bog je u prošlosti mnogo puta i na mnogo načina govorio našim precima preko svojih proroka.+ 2  A sada, u ovo vreme*, on govori nama preko Sina,+ kog je odredio za naslednika kojem će sve pripasti+ i preko kog je stvorio sve što postoji*.+ 3  On je odraz Božje slave+ i verna slika njegovog bića,+ i sve podržava moćnom rečju. Nakon što nas je očistio od greha,+ seo je s desne strane Svevišnjeg* na nebu.+ 4  I postao je toliko veći od anđela+ koliko je i ime koje je dobio* uzvišenije od njihovog imena.+ 5  Jer kome je od anđela Bog ikada rekao: „Ti si moj sin, danas sam ti postao otac“+ ili „Ja ću njemu biti otac, a on će meni biti sin“?+ 6  A o vremenu kad će opet poslati svog Prvenca+ u svet on kaže: „Neka mu se poklone svi Božji anđeli.“ 7  Za anđele kaže: „Anđelima, svojim slugama,+ daješ moć*, činiš da budu poput plamena.“+ 8  A za Sina kaže: „Bog je tvoj presto+ doveka, u svu večnost, i skiptar tvog Kraljevstva skiptar je pravde. 9  Ti voliš pravednost i mrziš bezakonje. Zato te je Bog, tvoj Bog, pomazao+ uljem radosti više nego tvoje drugove*.“+ 10  Takođe kaže: „Ti si, Gospode, u početku položio temelje zemlji, nebo je delo tvojih ruku. 11  Oni će nestati, a ti ćeš ostati, pohabaće se kao odeća. 12  Složićeš ih kao ogrtač, kao odeću, i biće zamenjeni. A ti si uvek isti, tvojim godinama nema kraja.“+ 13  I kome je od anđela ikada rekao: „Sedi meni s desne strane, dok ne položim tvoje neprijatelje pod* tvoje noge“?+ 14  Zar nisu svi anđeli duhovi kojima je poverena sveta služba+ i koji su poslati da služe onima koji će biti spaseni?

Fusnote

Doslovno: „na kraju ovih dana“.
Ili: „vekove“. Videti Rečnik pojmova, „Poredak“.
Doslovno: „Veličanstva“.
Doslovno: „nasledio“.
Doslovno: „On čini svoje anđele duhovima“.
To jest druge kraljeve iz Davidove loze.
Ili: „dok od tvojih neprijatelja ne načinim podnožje za“.