Jov 17:1-16
17 „Duh mi je slomljen, moji dani se gase,grob me čeka.+
2 Rugači su svuda oko mene,+moje oči moraju da gledaju njihovo buntovništvo.
3 Molim te, garantuj za mene.
Ko bi se drugi rukovao sa mnom i založio za mene?+
4 Ti si im zatvorio srce da ne razumeju.+Zato ih ne uzvisuješ.
5 Čovek nudi svoje imanje prijateljima,a njegovoj deci se oči gase od gladi.
6 Bog je učinio da budem prezren* među narodima,+pa me ljudi pljuju u lice.+
7 Od tuge mi se pogled zamutio,+celo moje telo postalo je kao senka.
8 Čestiti ljudi to gledaju u čudu,nedužni su uznemireni zbog bezbožnika*.
9 Pravednik se čvrsto drži svog puta+i onaj kome su ruke čiste postaje sve jači.+
10 A vi nastavite da me napadate svojim rečima,jer niko od vas nije mudar.+
11 Prošli su moji dani,+propale su moje namere*,+ želje mog srca.
12 Vi pretvarate noć u dan,govorite: ’Sada je mrak, ali bliži se svetlost dana.‘
13 Ako budem čekao, grob* će biti moj dom,+u tami ću namestiti sebi postelju.+
14 Grobnoj jami vičem:+ ’Ti si mi otac!‘,a crvima: ’Majko moja, sestro moja!‘
15 Gde je, onda, moja nada?+
Da li iko misli da za mene ima nade?
16 Ona* će sići do vrata groba*,a ja ću se spustiti u prah zajedno s njom.“+
Fusnote
^ Doslovno: „da od mene nastane izreka“.
^ Ili: „otpadnika“.
^ Ili: „planovi“.
^ Ili: „šeol“. Izraz se odnosi na simbolično mesto gde počivaju umrli. Videti Rečnik pojmova.
^ Reč je o njegovoj nadi.
^ Ili: „šeola“.