Sudije 9:1-57

  • Avimeleh postaje kralj u Sihemu (1-6)

  • Jotamova priča (7-21)

  • Avimelehova okrutna vladavina (22-33)

  • Avimeleh napada Sihem (34-49)

  • Jedna žena ranjava Avimeleha i on umire (50-57)

9  Avimeleh,+ Jerovalov sin, otišao je u Sihem kod braće svoje majke i rekao je njima i celoj rodbini s majčine strane*: 2  „Molim vas, pitajte sve poglavare* Sihema: ’Šta vam je bolje, da nad vama vlada 70 ljudi, svi Jerovalovi sinovi,+ ili da nad vama vlada jedan čovek? Setite se da sam ja vaša krv*.‘ “ 3  Tako su braća njegove majke prenela njegove reči svim poglavarima Sihema i njihovo srce se priklonilo Avimelehu, jer su rekli: „On je naš brat.“ 4  Dali su mu 70 srebrnika iz Val-Veritovog hrama*,+ čime je Avimeleh unajmio besposlene i drske ljude, koji su mu se pridružili. 5  Zatim je otišao u Ofru,+ u kuću svog oca, i na jednom kamenu pobio svoju braću,+ Jerovalove sinove, 70 ljudi. Preživeo je samo Jotam, najmlađi Jerovalov sin, jer se sakrio. 6  Kasnije su se okupili svi poglavari Sihema i svi iz Vet-Milona te su postavili Avimeleha za kralja+ kod velikog drveta, kod stuba koji je stajao u Sihemu. 7  Kada su to javili Jotamu, on je otišao i stao navrh gore Garizim+ i povikao na sav glas: „Čujte me, poglavari Sihema, pa će i Bog čuti vas! 8  „Jednom su pošla stabla da pomažu sebi kralja. Tako su rekla maslini: ’Vladaj nad nama.‘+ 9  Ali maslina im je odgovorila: ’Zar da se odreknem svog ulja koje je na slavu Bogu i ljudima, pa da se njišem nad drugim stablima?‘ 10  Zatim su stabla rekla smokvi: ’Dođi ti pa vladaj nad nama.‘ 11  Ali smokva im je rekla: ’Zar da se odreknem svoje slasti i svog dobrog ploda, pa da se njišem nad drugim stablima?‘ 12  Onda su stabla rekla vinovoj lozi: ’Dođi ti da vladaš nad nama.‘ 13  A vinova loza im je odgovorila: ’Zar da se odreknem svog mladog vina koje veseli Boga i ljude, pa da se njišem nad drugim stablima?‘ 14  Na kraju su sva stabla rekla trnovitom grmu: ’Dođi ti da vladaš nad nama.‘+ 15  A trnoviti grm je odgovorio stablima: ’Ako zaista želite da me pomažete za kralja, dođite i sklonite se u moj hlad. A ako nećete, neka izađe vatra iz trnovitog grma i proguta livanske kedrove.‘ 16  „A sada, da li ste ispravno i pošteno postupili kada ste Avimeleha postavili za kralja+ i da li ste učinili dobro Jerovalu i njegovoj porodici, onako kako je zaslužio? 17  Moj otac se borio za vas+ i svoj život* je izložio opasnosti da bi vas izbavio iz ruku Madijanaca.+ 18  A vi ste se danas podigli protiv porodice mog oca i na jednom kamenu ste pobili njegove sinove, 70 ljudi.+ Onda ste postavili Avimeleha, sina njegove robinje,+ za kralja nad poglavarima Sihema samo zato što je on vaš brat. 19  Dakle, ako ste danas postupili ispravno i pošteno prema Jerovalu i njegovoj porodici, radujte se sa Avimelehom, a i on neka se raduje s vama. 20  Ali ako niste, neka izađe vatra od Avimeleha i proguta poglavare Sihema i Vet-Milona,+ i neka izađe vatra od poglavara Sihema i Vet-Milona i proguta Avimeleha.“+ 21  Tada je Jotam+ pobegao u Vir i tamo je živeo zbog svog brata Avimeleha. 22  Avimeleh je tri godine vladao* nad Izraelom. 23  Tada je Bog dopustio da neprijateljstvo zavlada* između njega i poglavarâ Sihema, pa su oni izneverili Avimeleha. 24  To je bilo zato da bi se osvetio zločin počinjen nad 70 Jerovalovih sinova i da bi njihov brat Avimeleh, koji ih je ubio,+ i poglavari Sihema, koji su mu pomogli da ubije svoju braću, snosili krivicu za prolivenu krv. 25  Tako su mu poglavari Sihema postavili zasede po gorskim vrhovima i pljačkali su svakog ko bi putem prošao pored njih. Za to je saznao Avimeleh. 26  Onda je Gal, Evedov sin, sa svojom braćom došao u Sihem.+ Poglavari Sihema su mu ukazali poverenje. 27  Otišli su u polje, brali grožđe u svojim vinogradima, gazili ga i veselili se, a onda su otišli u hram* svog boga+ da jedu, piju i proklinju Avimeleha. 28  Tada je Evedov sin Gal rekao: „Ko je Avimeleh? Zar nije on Jerovalov sin?+ I ko je Zevul, njegov poverenik u Sihemu? Zašto njima da služimo? Bolje da služite ljudima Emora, Sihemovog oca. Zašto da služimo Avimelehu? 29  Kada bi ovaj narod bio pod mojom vlašću, svrgnuo bih Avimeleha.“ Onda je poručio Avimelehu: „Sakupi veliku vojsku pa kreni u bitku.“ 30  Kada je Zevul, gradski knez, čuo reči Evedovog sina Gala veoma se razgnevio. 31  Zato je u tajnosti* poslao glasnike Avimelehu i poručio mu: „Evo, Evedov sin Gal i njegova braća došli su u Sihem da uzbune grad protiv tebe. 32  Zato ti i tvoji ljudi dođite noću i postavite zasedu u polju. 33  A rano ujutru, čim izađe sunce, ustani i napadni grad. Kada on i njegovi ljudi izađu na tebe, učini sve što možeš da bi ga porazio*.“ 34  Tako su Avimeleh i svi oni koji su bili s njim ustali noću i postavili oko Sihema zasedu rasporedivši se u četiri čete. 35  Kada je Evedov sin Gal izašao i stao na gradska vrata, Avimeleh i njegovi ljudi izašli su iz zasede. 36  Čim ih je Gal ugledao, rekao je Zevulu: „Eno, ljudi silaze s gorskih vrhova.“ A Zevul mu je odgovorio: „Od senki s gora čini ti se da vidiš ljude.“ 37  Posle toga, Gal je rekao: „Eno, ljudi silaze sa uzvišice koja je usred zemlje, a jedna četa dolazi putem od velikog drveta Meonenima.“ 38  Na to mu je Zevul odgovorio: „Gde su sada tvoje reči kojima si se hvalio: ’Ko je Avimeleh da mu služimo?‘+ Zar nisu ovo ljudi koje si ti odbacio? Izađi sad i bori se protiv njih.“ 39  Gal je poveo poglavare Sihema u borbu protiv Avimeleha. 40  Avimeleh ga je poterao i on je pobegao od njega. Mnogi su poginuli, pa je mrtvih bilo sve do gradskih vrata. 41  Avimeleh je ostao u Arumi, a Zevul+ je proterao Gala i njegovu braću iz Sihema. 42  Sutradan je narod izašao u polje. To su javili Avimelehu. 43  On je uzeo svoje ljude, podelio ih u tri čete i postavio zasedu u polju. Kada je video da narod izlazi iz grada, napao ih je i pobio. 44  Avimeleh i čete koje su bile s njim pojurili su napred i zauzeli položaj kod gradskih vrata, dok su dve čete napale sve koji su bili u polju i pobile ih. 45  Ceo taj dan Avimeleh je osvajao grad i na kraju ga je osvojio. Pobio je ljude u gradu, a grad razorio+ i posuo solju. 46  Kada su to čuli svi poglavari sihemske kule, otišli su u podzemno skrovište* hrama boga Verita.+ 47  Kad su Avimelehu javili da su se okupili svi poglavari sihemske kule, 48  Avimeleh je sa svojim ljudima otišao na goru Salmon. Uzeo je u ruke sekiru, odsekao jednu granu s drveta, stavio je na rame i rekao svojim ljudima: „Što ste videli da sam ja učinio, brzo i vi učinite!“ 49  Tada su svi odsekli po granu i krenuli za Avimelehom. Zatim su grane nabacali oko podzemnog skrovišta i zapalili vatru. Tako su poginuli i svi stanovnici sihemske kule, oko 1 000 muškaraca i žena. 50  Avimeleh je onda otišao do Tevesa, opkolio ga i osvojio. 51  Usred grada bila je jaka kula u koju su pobegli svi muškarci i žene i svi poglavari tog grada. Zatvorili su se unutra i popeli se na krov kule. 52  Avimeleh je došao do kule i napao je. Prišao je vratima kule da je zapali. 53  Tada je jedna žena bacila mlinski kamen na glavu Avimelehu i razbila mu lobanju.+ 54  On je brzo pozvao slugu koji mu je nosio oružje i rekao mu: „Izvuci mač i ubij me, da se ne bi za mene govorilo: ’Ubila ga je žena.‘ “ Njegov sluga ga je probo mačem i on je umro. 55  Kada su Izraelci videli da je Avimeleh poginuo, svi su se vratili kući. 56  Tako je Bog kaznio Avimeleha za zlo koje je on naneo svom ocu kada je pobio sedamdesetoricu svoje braće.+ 57  Bog je takođe kaznio ljude iz Sihema za sve zlo koje su činili. Tako ih je stiglo prokletstvo Jerovalovog+ sina Jotama.+

Fusnote

Doslovno: „rodbini iz doma oca svoje majke“.
Ili možda: „stanovnike“.
Doslovno: „vaša kost i vaše meso“.
Doslovno: „doma“.
Ili: „dušu“.
Ili: „vladao kao da je knez“.
Doslovno: „poslao loš duh“.
Doslovno: „dom“.
Ili: „lukavo“.
Ili: „učini s njim šta želiš“.
Ili: „utvrđeni deo“.