Vrati se na sadržaj

17. JUL 2024.
VESTI IZ SVETA

Biblijski prevod „Novi svet“ objavljen na šest jezika u junu 2024.

Biblijski prevod „Novi svet“ objavljen na šest jezika u junu 2024.

Gvadelupski kreol

Dana 9. juna 2024, tokom zaključnog govora na posebnom kongresu s temom „Objavljuj dobru vest“ u Baje-Mahaultu na Gvadelupu, brat Džefri Vinder, član Vodećeg tela, objavio je prevod jevanđelja po Mateju i Marku na gvadelupskom kreolu. Tom kongresu su prisustvovale 8 602 osobe, a program je putem video-veze pratilo još 5 588 njih. Svi prisutni su dobili štampani primerak Jevanđelja po Mateju, a oba jevanđelja su odmah bila dostupna u digitalnom formatu na sajtu jw.org i u aplikaciji JW Library.

Gvadelupskim kreolom govori više od 300 000 ljudi na Gvadelupu i 200 000 ljudi u Francuskoj. Oko 3 300 braće i sestara koji govore ovim jezikom služi u 42 skupštine na Gvadelupu, a još 80 njih služi u 2 grupe u Francuskoj.

Jermenski

Dana 28. juna 2024, brat Džefri Džekson, član Vodećeg tela, objavio je izlaženje revidiranog prevoda Novi svet na jermenskom. a Ovaj prevod je objavljen prvog dana Regionalnog kongresa „Objavljuj dobru vest“ održanog u blizini Jerevana, u Jermeniji. Kongresu je prisustvovalo ukupno 6 155 osoba. Revidirani prevod Novi svet na jermenskom odmah je bio dostupan u digitalnom formatu na sajtu jw.org i u aplikaciji JW Library. Štampani primerci će biti dostupni kasnije u toku godine.

Prvi prevod Biblije na jermenskom objavljen je u petom veku nove ere, a celokupan prevod Novi svet objavljen je 2010. Trenutno u Jermeniji ima oko tri miliona ljudi koji govore jermenski, a među njima je 10 550 braće i sestara koji služe u 117 skupština. Još 5 200 braće i sestara služi u skupštinama i grupama na jermenskom jeziku širom Evrope i Sjedinjenih Država.

Fante

Dana 28. juna 2024, brat Friman Ebi, član Odbora podružnice u Gani, objavio je izlaženje Jevanđelja po Mateju na jeziku fante tokom Regionalnog kongresa „Objavljuj dobru vest“ održanog u Kongresnoj dvorani u mestu Sekondi-Takoradi, u Gani. Bilo je prisutno 1 230 braće i sestara, a još 2 022 njih je pratilo program preko video-veze. Prisutni su dobili štampani primerak Jevanđelja po Mateju, a prevod je odmah bio dostupan i u digitalnom formatu na sajtu jw.org i u aplikaciji JW Library.

Jezikom fante govori oko šest miliona ljudi. Prva skupština na ovom jeziku osnovana je u današnjem Sekondi-Takoradiju u septembru 1935. Sada oko 9 700 braće i sestara koji govore ovim jezikom služi u 158 skupština širom Gane.

Islandski

Dana 28. juna 2024, brat Dejvid Splejn, član Vodećeg tela, objavio je izlaženje celokupnog prevoda Novi svet na islandskom prvog dana posebnog kongresa s temom „Objavljuj dobru vest“ u Rejkjaviku. Prisustvovalo je 1 312 osoba i svi su dobili štampani primerak prevoda, a on je odmah bio dostupan i u digitalnom formatu na sajtu jw.org i u aplikaciji JW Library.

Godine 2019, izašao je prevod Novi svet grčkog dela Biblije na islandskom. Na Islandu ima otprilike 390 000 stanovnika, a među njima su i 395 braće i sestara koji služe u pet skupština na islandskom i veoma su srećni što sada imaju celokupan prevod Novi svet.

Ngangela

Dana 28. juna 2024, brat Johanes de Jager, član Odbora podružnice u Angoli, objavio je izlaženje Jevanđelja po Mateju, Jevanđelja po Marku i Dela apostolskih na jeziku ngangela. Prevod ovih biblijskih knjiga objavljen je na Regionalnom kongresu „Objavljuj dobru vest“ u Menongeu, u Angoli, kom je prisustvovalo 450 osoba. Prisutni su dobili štampane primerke Jevanđelja po Mateju, a sve tri biblijske knjige odmah su bile dostupne u digitalnom formatu na sajtu jw.org i u aplikaciji JW Library.

U Angoli živi oko milion ljudi koji govore jezikom ngangela. Prva skupština na ovom jeziku oformljena je 2011, a sada 260 braće i sestara služi u osam skupština i grupa u Angoli i Namibiji.

Ngabere

Dana 30. juna 2024, brat Karlos Martinez, član Odbora podružnice za Srednju Ameriku, objavio je izlaženje Jevanđelja po Mateju na jeziku ngabere u okviru unapred snimljenog programa koji se prenosio u nekoliko Dvorana Kraljevstva u Kostariki i Panami. Program su pratile 2 032 osobe i svi su dobili štampani primerak Jevanđelja po Mateju, a prevod je odmah bio dostupan i u digitalnom formatu na sajtu jw.org i u aplikaciji JW Library.

Danas otprilike 216 000 ljudi koji govore jezikom ngabere žive prvenstveno u Kostariki i Panami. U ovim zemljama 877 braće i sestara koji govore ovim jezikom služe u 26 skupština i 2 grupe.

a Revidirani prevod Novi svet objavljen je na istočnojermenskom jeziku, koji se razlikuje od zapadnojermenskog kojim govore mnogi Jermeni u dijaspori.