Vrati se na sadržaj

Biblijski prevod Novi svet na ruskom

18. NOVEMBAR 2016.
RUSIJA

2. DEO

Stručnjaci osuđuju pokušaje Rusije da zabrani biblijski prevod Novi svet

Stručnjaci osuđuju pokušaje Rusije da zabrani biblijski prevod Novi svet

Ovo je drugi deo trodelne serije članaka nastalih na osnovu ekskluzivnih intervjua sa uvaženim stručnjacima na polju religije, politike i sociologije, kao i stručnjacima koji objašnjavaju prilike u nekadašnjem Sovjetskom Savezu i u zemljama koje su nastale nakon njegovog raspada.

SANKT PETERBURG, Rusija. Ruske vlasti pokušavaju da zabrane biblijski prevod Novi svet, koji su izdali Jehovini svedoci, tvrdeći da je „ekstremistički“.

Dr Ekaterina Elbakjan

Ironično je što će, ako sud bude presudio u korist tužioca, zabrana prevoda Novi svet predstavljati „kršenje amandmana na član 3 Federalnog zakona o ekstremizmu, a taj amandman je potpisao gospodin Putin u jesen 2015.“, kaže dr Ekaterina Elbakjan, profesor sociologije i menadžmenta društvenih odnosa na Moskovskoj akademiji za rad i društvene odnose. Amandman na član 3 jasno glasi: „Biblija, Kuran, Tanah i Kanđur, njihov tekst i citati uzeti iz njih ne mogu se smatrati ekstremističkim materijalom.“

Dr Roman Lunkin

„Ko je mogao da zamisli da će usvajanje zakona koji pruža imunitet određenim svetim tekstovima izazvati zabranu drugih svetih tekstova?“, kaže dr Roman Lunkin, direktor Centra za religije i društvo na Evropskom institutu ruske akademije nauka u Moskvi. „Prvi na udaru su se našli Jehovini svedoci sa svojim prevodom Biblije.“

Dr Džefri Hajns

Osim toga, „kao potpisnica Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima, time što želi da zabrani Bibliju, Rusija bi prekršila konvencije o verskoj slobodi“, zapaža dr Džefri Hajns, profesor politike i direktor Centra za studije religije, konflikta i saradnje na londonskom Univerzitetu Metropolitan.

Slučaj protiv prevoda Novi svet vodi se na gradskom sudu u Viborgu, 138 kilometara severozapadno do Sankt Peterburga. Drugog dana preliminarnog saslušanja, 26. aprila 2016, sudija je usvojio zahtev tužioca da suspenduje slučaj jer nije dostavljena analiza prevoda Novi svet koju je sud zatražio. Svedoci nisu dobili priliku da iznesu svoju odbranu, a sud je odredio da analizu izvrši Centar za društveno-kulturološke ekspertske studije, čiji su negativni zaključci o prevodu Novi svet i poslužili tužiocu kao osnov za pokretanje procesa. Imenovanje tog centra za telo koje treba da izvrši analizu prevoda Novi svet predstavlja kršenje presedana koji je postavio Vrhovni sud Rusije i prema kome se ne može konsultovati stručnjak koji je već jednom ranije izneo mišljenje o predmetu koji se nalazi pred sudom.

Dr Gerhard Besir

Dok se čeka analiza imenovanog tela, stručnjaci su izneli svoje mišljenje o prevodu koji su uradili Jehovini svedoci. Jedan od stručnjaka, dr Gerhard Besir, direktor Instituta za istraživanje slobode i demokratije Sigmund Njuman, kaže: „Biblisti iz različitih verskih zajednica širom sveta izneli su svoje pozitivne ocene o prevodu Novi svet.“

Slično tome, moskovski Centar za informacije i analize „SOVA“, u svom mesečnom časopisu Misuse of Anti-Extremism za februar 2016, naveo je sledeće: „U prevodu Novi svet ne pronalazimo nikakve tragove ekstremizma.“ Od tada skoro svakog meseca Centar „SOVA“ je ponovio svoj stav protiv onoga što Rusija radi. Tako je u junu 2016. bilo objavljeno: „Želimo da ponovimo da smatramo da progonstvo Jehovinih svedoka u Rusiji i zabrane njihove literature i zajednica predstavlja versku diskriminaciju.“

Kontakt:

Međunarodni: Dejvid Semonijan, Služba za odnose s javnošću, tel.: 1 718 560 5000

Rusija: Jaroslav Sivuljski, tel.: 7 812 702 2691